Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikáprilis 26 2019 12:05:31
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Kapcsolat
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 3
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,186
Nem aktiváltak: 0
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Saját fotóalbumok
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
Napkorong pályázat nyertesei.
Drogmentes életért
Hurrá nyaralunk!
Küldetésem van
1848-as szabadságharc
Pályázatok
Nem fizetõs pályázatok
Pályázatfigyelõ
Pályázatok
Online rádió
Lépésrádió online
Lépésrádió - Egy lépéssel közelebb hozzád
Fórumtémák
Legújabb témák
Asszociáció.
Szerelem
Anagramma
Minden ami jó... :)
Tagjaink által bek...
Legnépszerűbb témák
Asszociáció. [10187]
Szótaglánc. [8524]
Földrajzi-né -l... [7724]
MÜFORDÍTÁS [4923]
Szerelem [3542]
PageRank mérõ
Google PageRank
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
PARKER, Dorothy: EGY FELETTÉBB BÚS MESE
Szollosi David


PARKER, Dorothy

A FAIRLY SAD TALE

I think that I shall never know
Why I am thus, and I am so.
Around me, other girls inspire
In men the rush and roar of fire,
The sweet transparency of glass,
The tenderness of April grass,
The durability of granite;
But me- I don't know how to plan it.
The lads I've met in Cupid's deadlock
Were- shall we say?- born out of wedlock.
They broke my heart, they stilled my song,
And said they had to run along,
Explaining, so to sop my tears,
First came their parents or careers.
But ever does experience
Deny me wisdom, calm, and sense!
Though she's a fool who seeks to capture
The twenty-first fine, careless rapture,
I must go on, till ends my rope,
Who from my birth was cursed with hope.
A heart in half is chaste, archaic;
But mine resembles a mosaic-
The thing's become ridiculous!
Why am I so? Why am I thus?
_____________________________________

EGY FELETTÉBB BÚS MESE

Sosem tudom meg, azt hiszem,
Miért is vagyok én ilyen?
Más lányok oly furfangosan
Szítnak tüzet a férfiban:
Csábít az átlátszó üveg,
Április terít zöld füvet,
Tudják, a kő milyen kemény,
De nem tudom, mit tegyek én…
Akik velem randevúztak,
Fattyúk voltak, mit is mondjak;
Szívem törték, dalom nyomták,
El kell menniük, azt mondták...
Vigasztaltak, magyarázva:
Első a szülő, a pálya!
Volt bennük nagy tapasztalat,
Hogy mindenkor lerázzanak!
Bár csak őrült keres gondot,
Sokadik könnyű kalandot,
Én megyek tovább, míg lehet,
Remény átka hajt engemet.
Egy szív, amely szűz és ódon,
Az enyém – mozaik módon…
Nevetséges ez a dolog!
Miért, hogy én ilyen vagyok?
_________________
Hozzászólások
hzsike - november 17 2011 06:55:08
Kedves Dávid!
Nagyon kedves vers, jó kis mondanivalóval. Örömmel olvastam.
Szeretettel:Zsikesmiley
reitinger jolan - november 17 2011 12:11:26
Gratulálok fordításodhoz.

Szeretettel Jolismiley
Radmila - november 17 2011 13:11:20
Szeretettel gratulálok: Radmila
pircsi47 - november 17 2011 14:01:28
Dávid!
Gyönyörű a fordításod!
Szeretettel gratulálok: Pircsismiley
nemeti6 - november 17 2011 16:08:11
Kedves Dávid!

Úgy gondolom valami olyasmit adtál ezzel a fordítással amiért érdemes verset írni. Az emberi sors egy szelete vágy és filozófia. A kérdések kérdése a befejezésben. Gratulálok. Nem a fordítást minősítem hanem azt amit írtál. Szeretettel üdvözöllek Csaba.
haaszi - november 17 2011 16:47:19
Ezt a nem könnyű verset nagyon ügyesen magyarítottad!
Gratulálok!smiley
hubart - november 17 2011 17:11:25
Könnyed fordítás mesteri módon! A mondanivaló mindenkor aktuális.
Gratulálok! Üdv, Ferismileysmileysmiley
Szollosi David - november 17 2011 18:41:39
Zsike, Joli, Mila, Pircsi, Csaba, Irénke és Feri!
Köszönöm az értékelő méltatásokat. Mivel senki
nem kifogásolt semmit a fordításomban, én máris
felülbírálom magam, és az alábbi kiigazítással élek:

Csábít az áttetsző üveg, (engem az átlátszó kevésbé...smiley)
Április ád selymes füvet,
Tudják, a gránit mily kemény...

Bár a szótagszámok (8) hűen betartva, azért a versem ritmikailag nem egységes. A 2-osztatú 4+4-es sorok van, ahol ritmusosak is (ti-tá ti-tá/ti-tá ti-tá), másutt ez a tititá nem jött át, csak a 2-osztatúság (akik velem randevúztak). Mentségemre szolgáljon, hogy az angol eredeti is keveri ezt a két ritmusváltozatot... Házasságon kívül (balkézről) született fiúk...Ezt csak a fattyú szóval lehetett röviden visszaadni. Szegény Dorothy, nagyon vágyott a fiúk, a szerelem után, de azért fattyúval nem, lévén úrilány. De az úrifiúk sem adták alább: első a szülő és a pálya (tanulás, karrier), aztán jöhet csak a l'amour... Nagy élvezettel fordítottam a verset. Máig nem tudom, hány éves lehetett Dorothy, mikor ez a vers játszódik. Gondolom, úgy 20 körül...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Pontos idő
Mai névnapos
Ma 2019. április 26. péntek,
Ervin napja van.
Holnap Zita, Mariann napja lesz.
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

hzsike
26/04/2019 11:57
Szépséges napot mindenkinek! smiley

vali75
26/04/2019 08:40
Szép napot kívánok! smiley

KiberFeri
26/04/2019 07:32
Kellemes nyári napot kívánok mindenkinek!

vali75
25/04/2019 22:26
Jó éjszakát kívánok! smiley

Manon
25/04/2019 16:38
Szia Ica! smiley

Helen Bereg
25/04/2019 16:09
Csodálatos szép napot Mindenkinek! Szia Manon, Feri, Jack! smiley

Manon
25/04/2019 15:48
Neked is szép napot kedves Jack!

Jack51
25/04/2019 15:39
Nagyon szép napot kívánok mindenkinek a Nap korongon!

Manon
25/04/2019 12:08
Szépséges napot mindenkinek! smiley

KiberFeri
25/04/2019 07:53
Kívánom, hogy legyen ma mindenkinek verőfényesen nyárias napja!

Manon
25/04/2019 05:50
Szép reggelt Napkorong! smiley

Manon
24/04/2019 19:56
Szép estét mindenkinek! smiley

hzsike
24/04/2019 19:20
Szépséges estét mindenkinek! smiley

hzsike
24/04/2019 19:20
Szépséges estét mindenkinek! smiley

Manon
24/04/2019 13:11
Szép napot mindenkinek! Szia Margitka! smiley

Archívum
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes