Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikáprilis 19 2019 12:53:51
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Kapcsolat
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 10
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,186
Nem aktiváltak: 0
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Saját fotóalbumok
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
Napkorong pályázat nyertesei.
Drogmentes életért
Hurrá nyaralunk!
Küldetésem van
1848-as szabadságharc
Pályázatok
Nem fizetõs pályázatok
Pályázatfigyelõ
Pályázatok
Online rádió
Lépésrádió online
Lépésrádió - Egy lépéssel közelebb hozzád
Fórumtémák
Legújabb témák
Asszociáció.
Szerelem
Anagramma
Minden ami jó... :)
Tagjaink által bek...
Legnépszerűbb témák
Asszociáció. [10187]
Szótaglánc. [8524]
Földrajzi-né -l... [7724]
MÜFORDÍTÁS [4923]
Szerelem [3542]
PageRank mérõ
Google PageRank
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
HOUSEMAN, A. E. : A BÚ NEKEM KIJUT
Szollosi David

HOUSEMAN, A. E.
(1859-1936)

WITH RUE MY HEART IS LADEN

With rue my heart is laden
For golden friends I had,
For many a rose-lipt maiden
And many a lightfoot lad.

By brooks too broad for leaping
The lightfoot boys are laid;
The rose-lipt girls are sleeping
In fields where roses fade.
________________________________


A BÚ NEKEM KIJUT

Ti rózsás ajkú lányok,
Könnyű léptű fiúk,
Értetek, volt barátok,
A bú nekem kijut.

Nemugrodát-ér mentén
A fiúk nyugszanak,
Elhervadt rózsák földjén
A lányok alszanak…
_________________________

Hozzászólások
hzsike - november 26 2011 13:24:02
Szeretettel olvastam ezt is kedves Dávid! Zsikesmiley
reitinger jolan - november 26 2011 15:25:31
Lassan utolérsz bennünket a fordításban.
Gratulálok.

Szeretettel Jolismiley
pircsi47 - november 26 2011 16:16:12
Dávid!
Ez a nemugrodát-ér ez nagyon tetszik!
Jó kis fordítás, gratulálok: Pircsismiley
Torma Zsuzsanna - november 26 2011 18:27:19
Kedves Dávid!

Ezt a verset még rövidsége ellenére is (szerintem) nehezen lehet úgy lefordítani, hogy hűen visszaadja az eredeti mondandóját!
A "rose-lipt girls" rózsaajkú lányokat jelent, de nehéz volna a szótagszámokat tartani, ha ezt szó szerint írtad volna le.
Mert akkor így hangzana: Rózsaakjú lányok alszanak a földön, ahol elhervadtak a rózsák, vagy:
Rózsaajkú lányok alszanak az elhervadt rózsák földjén.

A "nemugrodát-ér" kifejezés viszont nagyon tetszik, mert azt jelenti, hogy a patakocska (ér) túl széles ahhoz, hogy átugord!


Úgy látom, ez Pircsinek is nagyon tetszik! Nem is csodálom!

Üdv.: Torma Zsuzsanna
smileysmileysmiley
Radmila - november 26 2011 22:26:34
Nagyon szép fordítás. Szeretettel gratulálok: Radmila
Szollosi David - november 26 2011 22:47:07
Zsike, Joli, Pircsi, Zsuzsa és Mila!
Örülök, hogy olvastatok, hogy tetszett a fordítás. Persze, a rövid sorok miatt nem lehetett, és szerinterm nem is kellett ismét a rózsás ajkú és könnyű léptű jelzőket megismételni a 2. strófában. Így is mindenki érti, hogy az 1. strófabeli fiúkról és lányokról van szó, a költő elhunyt barátairól, akik már kint nyugszanak a természetben, a hajdani találkozások helyszínein.
Féltem, hogy a Nemugrodát-ér nem fog tetszeni, de csak így tudtam visszaadni azt, amit a költő ügyesen belefogalmazott az eredetibe...
Szeretettel: Dávidsmiley
Szollosi David - november 27 2011 02:00:07
A mai nappal utolértem a Műfordítás rovatot, azt hiszem valamennyi ott föltett verset lefordítottam és elküldtem a Főoldalra. És ráakadtam a PoemHunter.com-ra is, ahonnan ezek a versek vétettek. Mostantól már saját verseket is küldök, remélem, azok iránt nagyobb lesz az érdeklődés.smiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Pontos idő
Mai névnapos
Ma 2019. április 19. péntek,
Emma napja van.
Holnap Konrád, Tivadar napja lesz.
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

Manon
19/04/2019 08:23
Szép napot kedves Feri!

KiberFeri
19/04/2019 08:10
Mindenkinek nagyon kellemes és pihentetős ünnepeket kívánok.

Manon
19/04/2019 05:25
Szép Húsvétot minden kedves koronglakónak! smiley

Manon
18/04/2019 20:12
Szép estét mindenkinek! smiley

KiberFeri
18/04/2019 15:10
Eddig dolgom volt, de most még azért kívánok mindenkinek egy kellemes napot és estét benne.

Manon
18/04/2019 14:34
Szép délutánt mindenkinek! smiley

Manon
18/04/2019 07:17
Jobbulást kedves Viola! Szép reggelt mindenkinek!

farkas viola
18/04/2019 06:47
Áldott Húsvétot kívánok Mindnyájatoknak szeretettel. Túl vagyok az egyik műtéten, talán az év vége felé lesz javulás.

Manon
17/04/2019 17:17
Szép délutánt Napkorong! smiley

Manon
17/04/2019 05:21
Szép reggelt mindenkinek! smiley

vali75
16/04/2019 21:03
Jó éjszakát kívánok! smiley

Kek Napkorong
16/04/2019 19:30
Szép estét, jó éjszakát, szép álmokat kívánok szeretettel -- Anna --

Manon
16/04/2019 12:25
Szép délutánt mindenkinek! smiley

vali75
16/04/2019 08:55
Szép napot kívánok Manon! smiley

Manon
16/04/2019 08:55
Sziasztok Vali, Feri, nagyember! Szép napot mindenkinek!

Archívum
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes