Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikApril 25 2024 12:01:16
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 7
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,202
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
J. W. VON GOETHE: A KIS LELENC


Gefunden

Ich ging im Walde
So für mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.

Im Schatten sah ich
Ein Blümchen stehn,
Wie Sterne leuchtend,
Wie Äuglein schön.

Ich wollt es brechen,
Da sagt es fein:
Soll ich zum Welken
Gebrochen sein?

Ich grub's mit allen
Den Würzlein aus.
Zum Garten trug ich's
Am hübschen Haus.

Und pflanzt es wieder
Am stillen Ort;
Nun zweigt es immer
Und blüht so fort.
____________________


A kis lelenc

Az erdőt jártam,
Csak úgy magam,
Lelni nem vágytam,
Munkált agyam.

Virág bújt, kényes,
Árnyékba lenn,
Kis csillag, fényes
Parányi szem.

Majd hogy letéptem,
Ám felzokog:
Kár lenne értem,
Elhervadok…

Gyökérrel menten
Kiástam őt,
Díszlik a kertben
Házam előtt.

Megszokta máris
Csendes helyét,
Virít tovább is,
Fut szerteszét.

* * * * *
Hozzászólások
pircsi47 - July 07 2015 11:14:24
DÁVID!
SZERETETTEL OLVASTAM KEDVES MŰFORDÍTÁSODAT, GRATULÁLOK: PIRCSI smileysmiley
KiberFeri - July 07 2015 17:47:39
Jó lett és nagy élmény volt olvasnom.
Elismeréssel: KíberFeri smiley
Szollosi David - July 07 2015 18:17:03
Kedves Pircsi!
Köszönöm gratulációd, örülök, hogy tetszett! Ezt már rengetegen lefordították, profi műfordító költőink valamennyien. Én puskázás nélkül az eredeti alapján csináltam meg a magam verzióját.
Dávid smileysmiley
Szollosi David - July 07 2015 18:22:18
Kedves Feri!
Örülök, hogy élményt jelentett Goethét olvasni az én fordításomban! Köszönöm, hogy méltattál is. Nem kell nyelvtudónak lenni ahhoz, hogy egy vers tessék nekünk, és méltassuk pár szóra azt a szegény fordítót, aki nem volt rest közel félezer fordításával színesíteni a portált, és szórakoztatni olvasóit. A szerény érdeklődés azonban árulkodik a befogadók értékítéletéről.
Elismerésed jól esett...
Dávid smiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. April 25. Thursday,
Márk napja van.
Holnap Ervin napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
24/04/2024 08:23
Szép napot kívánok! smiley
vali75
23/04/2024 18:20
Szép napot kívánok! smiley
Murak Tibor
22/04/2024 20:42
Szervusztok Szerzőtársak! smiley
vali75
22/04/2024 19:32
Szép estét kívánok! smiley
hzsike
22/04/2024 18:05
Szépséges délutánt mindenkinek! smiley
vali75
21/04/2024 23:18
Jó éjszakát kívánok!
rapista
21/04/2024 19:18
Jó éjt! Holnap jövök!
vali75
21/04/2024 19:14
Szia István! Örömmel làtlak újra az oldalon. Remélem jól vagytok. smiley
vali75
21/04/2024 19:09
Szia Tibor! Írok pü-t.
rapista
21/04/2024 19:08
Visszaállt! Valika! Köszönöm szépen! üdv
rapista
21/04/2024 19:07
Hová lettek a bejegyzéseim?
rapista
21/04/2024 19:04
Valika! Zszs nevet a prózánál nem tudom kiütni a novellám előtt! Valaki betagadt! Köszönöm szépen!
rapista
21/04/2024 18:43
Most küldök egyet! üdv
rapista
21/04/2024 18:37
Jó napot, lányok, fiúk!
Murak Tibor
19/04/2024 19:01
Jó helyen járok, ha itt vagyok? A Napkorong volt az első internetes portál, ahova beküldtem a verseimet, de akkor még itt nyüzsgés volt. Mi történt, mi ez a nagy csend?
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes