Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikApril 18 2024 03:00:08
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 2
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,200
Nem aktiváltak: 0
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
W.S. MERWIN: ÜZENET PO CSÜ-JI-NEK

A MESSAGE TO PO CHU-I

In that tenth winter of your exile
the cold never letting go of you
and your hunger aching inside you
day and night while you heard the voices
out of the starving mouths around you
old ones and infants and animals
these curtains of bones swaying on stilts
and you heard the faint cries of the birds
searching in the frozen mud for something
to swallow and you watched the migrants
trapped in the cold the great geese growing
weaker by the day until their wings
could barely lift them above the ground
so that a gang of boys could catch one
in a net and drag him to market
to be cooked and it was then that you
saw him in his own exile and you
paid for him and kept him until he
could fly again and you let him go
but then where could he go in the world
of your time with its wars everywhere
and the soldiers hungry the fires lit
the knives out twelve hundred years ago

I have been wanting to let you know
the goose is well he is here with me
you would recognize the old migrant
he has been with me for a long time
and is in no hurry to leave here
the wars are bigger now than ever
greed has reached numbers that you would not
believe and I will not tell you what
is done to geese before they kill them
now we are melting the very poles
of the earth but I have never known
where he would go after he leaves me
_________________________________________


ÜZENET PO CSÜ-JI-NEK

Száműzetésed ama tizedik telén
sosem engedett el téged a hideg
és az éhség éjt-nap fájt bensődben
miközben haldokló szájakból
hallottál körülötted hangokat
idősek, gyerekek és állatok
himbálóztak csontfüggönyként cölöpökön
és madarak elhaló hangját hallottad
amint a fagyos sárban kutatnak valami után
ami ehető és figyelted a hideg csapdájába
esett költöző madarakat amint a vadludak
addig gyengültek napról-napra míg szárnyaik
szinte nem tudták a földről elemelni őket
így egy fiúbanda hálóval elkaphatott egyet
és azt a piactérre vonszolta hogy megsüsse
akkor történt hogy megláttad őt
az önkéntes száműzöttet megvásároltad
és addig tartottad magadnál amíg
újra repülni nem tudott és akkor elengedted
de hová is mehetett volna a te korodban mikor
mindenütt háborúk dúltak éhes katonák
raktak tüzeket és késüket fenték a madarakra
jó ezerkétszáz esztendővel ezelőtt

Mindig tudatni akartam veled
hogy ő, a vadlúd jól van itt van velem
ráismernél te is a vén költözőre
régóta élvezi vendégszeretetemet
és nem siet eltávozni innen
a háborúk most nagyobbak mint valaha
szélhámosság meg annyi hogy el se hinnéd
és azt sem mondom el neked
mit tesznek a ludakkal mielőtt megölik őket
mi most a Föld legtávolabbi pólusait
olvasztjuk és fogalmam sincs róla
hová is mehetne ő ha elhagy engem

* * * * *
Hozzászólások
Gabucc - February 07 2016 12:36:30
Remek versedhez szeretettel gratulálok!
Kemény Gábor
(Gabucc)
Szollosi David - February 07 2016 13:58:53
Kedves Gábor!
Örülök, hogy kíváncsi voltál rám és tetszett a fordításom.
Köszönöm a gratulációt, a költő nevében is!Aránylag
egyszerű volt az angol szöveg, és felkeltette figyelmem
az 1200 évvel ezelőtt élt kínai költő iránt, akiről már
hallottam, de munkásságát nem ismerem közelebbről...
Barátsággal: Dávid smiley
Eta-Etusom - February 07 2016 14:15:55
tiszta alázattal viseltetek a múfordítók iránt,örömmel szoktam olvasni a munkáit-fordításait.Igenis alkotó munka. és vannak megkötöttségei,kreatív elmélyült elme és érzésvilág kivántatik hozzá.Gratulálók.
Tiberius - February 07 2016 14:32:54
Kedves Dávid !
Nem ismerem az íróját,a történet érdekes és a fordítás nagyon jó.
Gratulálok
Tibor
vali75 - February 07 2016 16:24:29
Kedves Dávid!

Mindig érdeklődve olvasom fordításaidat, milyen szép hosszú verset választottál, most is nagyon tetszett a tartalma, gratulálok.

Szeretettel: Vali. smiley
farkas viola - February 07 2016 16:34:16
Kedves Dávid!
Minden elismerésem a Tiéd. Tudod, én csak a magyar szöveget olvasom és elmerengek a tartalmon.
Szeretettel gratulálok: Viola smiley
hzsike - February 07 2016 20:53:54
Nagyon tetszett nekem is, kedves Dávid. Szeretettel gratulálok.
Zsike smiley

Írtam pü-t! smiley
Deak Eva - February 08 2016 09:04:25
Kedves Dávid! Talán még nagyobb munka mások soraiba beleképzelni saját érzés világod és írni róla. Mindig szívesen olvaslak. szeretettel. Jó mások kulturájával is ismerkedni. smileyÉva
Szollosi David - February 09 2016 21:09:45
Kedves Eta!
Köszönöm gratulációját! smiley
Szollosi David - February 09 2016 21:11:15
Kedves Tibor!
Köszönöm méltatását, ez a vers is a Yorkerből van. Örülök, hogy a fordítást jónak találta!
Dávidsmiley
Szollosi David - February 09 2016 21:12:49
Kedves Vali!
Köszönöm a gratulációt, valóban érdekes versben megszólítani egy 1200 éve élt száműzött kínai költőt...
Szeretettel: Dávid smiley
Szollosi David - February 09 2016 21:13:39
Kedves Viola!
Köszönöm a gratulációdat!
Szeretettel: Dávid smiley
Szollosi David - February 09 2016 21:15:32
Kedves Zsike!
Örülök, hogy nagyon tetszett és a gratulációt is köszönöm! Ennek a Po Csü-ji-nek is utána kellene kicsit nézni...
Dávid smiley
Szollosi David - February 09 2016 21:17:40
Kedves Éva!
Örülök, hogy szívesen olvasol, megtisztelsz vele!
Köszönöm szíves méltatásod!
Szeretettel: Dávid smiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. April 18. Thursday,
Andrea napja van.
Holnap Emma napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
17/04/2024 06:02
Jó reggelt kívánok! smiley
Murak Tibor
16/04/2024 18:40
Jó estét kívánok, szervusztok Szerzőtársak! smiley
vali75
14/04/2024 07:16
Jó reggelt kívánok! Tibor boldog névnapot! smiley
vali75
10/04/2024 06:31
Jó reggelt kívánok! Boldog névnapot kívánok Zsolt!
vali75
04/04/2024 07:17
Jó reggelt kívánok!
vali75
31/03/2024 08:56
Áldott Húsvéti Ünnepeket kívánok!
vali75
29/03/2024 11:55
Kedves Dávid! Nem küldtek verset, naponta többször nèztem, csak az utóbbi nèhàny napban.
Szollosi David
22/03/2024 01:16
Március 10 óta nem küldtek be verset???
Wino
18/03/2024 01:35
Jó pihenést mindenkinek!
vali75
09/03/2024 12:28
Szép napot kívanok! smiley
vali75
07/03/2024 06:24
Jó reggelt kívánok! smiley
rapista
05/03/2024 00:47
Jó éjt!
vali75
04/03/2024 06:02
Jó reggelt kívánok! smiley
vali75
01/03/2024 15:08
Szép napot kívánok! smiley
2xistvn
21/02/2024 10:06
csodás napot "Napkorong"smiley
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes