Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikMarch 28 2024 10:17:24
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 9
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,199
Nem aktiváltak: 0
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
RAINER MARIA RILKE: A KÖLTŐ HALÁLA


Der Tod des Dichters

Er lag. Sein aufgestelltes Antlitz war
bleich und verweigernd in den steilen Kissen,
seitdem die Welt und dieses von-ihr-Wissen,
von seinen Sinnen abgerissen,
zurückfiel an das teilnahmslose Jahr.

Die, so ihn leben sahen, wußten nicht,
wie sehr er Eines war mit allem diesen;
denn Dieses: diese Tiefen, diese Wiesen
und diese Wasser waren sein Gesicht.

O sein Gesicht war diese ganze Weite,
die jetzt noch zu ihm will und um ihn wirbt;
und seine Maske, die nun bang verstirbt,
ist zart und offen wie die Innenseite
von einer Frucht, die an der Luft verdirbt.
______________________________________


A költő halála

Mintha aludna... Párnán nyugszik fője,
s a sápadt arc minthogyha tiltakozna.
Azóta, hogy tudásától megfosztva
a rút halál a világból kivonta,
ő visszahullt a részvétlen időbe.

Kik életében látták, nem tudhatták,
mily Egy volt ő mindennel hallgatólag,
s e síkságok, e rétek, tavak voltak,
mik együttesen orcáját alkották.

A messzeség egésze volt az arca,
még hozzá húz, és ő körül forog;
de maszkja, mely most aggódón konok,
mint héj, szelíden olyképpen takarja,
mint poshadt belsőt egy gyümölcs szokott...

* * * * *
Hozzászólások
Szollosi David - October 15 2019 15:23:23
Jogos kritikát kaptam, ezért némi korrekció...

'A messzeség egésze volt az arca,
mi hozzá húz még, s körötte forog;
de maszkja, mely most aggódón konok,
mint héj, szelíden olyképpen takarja,
mint poshadt belsőt egy gyümölcs szokott..."
KiberFeri - October 16 2019 08:00:33
Dávid kérlek, igen, jobb a javított példány.
Az egész műved, igen jó, tetszetős és nagyon örülök, hogy olvashattam!
Elismerésem!
KíberFeri smiley
Szollosi David - October 18 2019 02:21:22
Feri, köszönöm szíves elismerésedet,
és örülök, hogy olvastad fordításom!
Dávid
smiley
ElizabethSuzanne0302 - October 20 2019 12:11:33
Remek fordítás- versedhez szeretettel, szívvel gratulálok. Madárcsicsergős, napsugár cirógatta napot kívánok: Zsuzsa
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. March 28. Thursday,
Gedeon napja van.
Holnap Auguszta napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

Szollosi David
22/03/2024 01:16
Március 10 óta nem küldtek be verset???
Wino
18/03/2024 01:35
Jó pihenést mindenkinek!
vali75
09/03/2024 12:28
Szép napot kívanok! smiley
vali75
07/03/2024 06:24
Jó reggelt kívánok! smiley
rapista
05/03/2024 00:47
Jó éjt!
vali75
04/03/2024 06:02
Jó reggelt kívánok! smiley
vali75
01/03/2024 15:08
Szép napot kívánok! smiley
2xistvn
21/02/2024 10:06
csodás napot "Napkorong"smiley
vali75
18/02/2024 07:56
Szép napot kívánok! smiley
Szollosi David
16/02/2024 18:18
4x Szép napot! Feb 12-től máig... smiley
vali75
12/02/2024 15:21
Szép napot kívánok! smiley
vali75
11/02/2024 21:45
Jó éjszakát kívánok! smiley
2xistvn
11/02/2024 09:37
Köszöntelek "Napkorong" Szép napot!
vali75
11/02/2024 07:43
Jó reggelt Napkorong! smiley
vali75
10/02/2024 15:47
Szép napot kívánok! smiley
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes