Emily Dickinson. Love XVIII
Írta: Peszmegne Baricz Agnes Dátum: March 07 2016 07:47:14
M
Hosszú út ez, Éden!
Kelyhed messze még,
Teljes hír
Emily Dickinson. Love
XVIII
Come slowly, Eden!
Lips unused to thee,
Bashful, sip thy jasmines,
As the fainting bee,
Reaching late his flower, 5
Round her chamber hums,
Counts his nectars—enters,
And is lot in balms!
(Megérkezés lassú, Éden!/ Ajkak elszoktak tőled,/szégyenlősek kortyolni a te jázminodat,/mint a bátortalan méh,//
elérve nemrég az (méh) virágát, az ő (virág) ürege körül zümmög,/ számít az ő (virág) nektárjára - bemegy,/ és van osztályrésze vigaszokban!)
Emily Dickinson: Szerelem
XVIII
Hosszú út ez, Éden!
Kelyhed messze még,
vágy van, ám útközbe',
mint a gyenge méh,
más virágra száll le,
halkan zümmög is,
mézet kérve - megy be,
s még vigaszt kap itt!