EMILY DICKINSON: SZERELEM/LOVE XXII.
Írta: Szollosi David Dátum: March 19 2016 03:57:21
H

Magam adtam neki,
S magával fizetett.
Szerződés életfogytiglan
Ekképpen köttetett.

Teljes hír

XXII.

I GAVE myself to him,
And took himself for pay.
The solemn contract of a life
Was ratified this way.

The wealth might disappoint,
Myself a poorer prove
Than this great purchaser suspect,
The daily own of Love

Depreciate the vision;
But, till the merchant buy,
Still fable, in the isles of spice,
The subtle cargoes lie.

At least, ’t is mutual risk,—
Some found it mutual gain;
Sweet debt of Life,—each night to owe,
Insolvent, every noon.
__________________________________


XXII.

Magam adtam neki,
S magával fizetett.
Szerződés életfogytiglan
Ekképpen köttetett.

Cserbenhagyhat vagyon,
Szegényebb, azt hiszem,
Vagyok, mint eme nagy vevő,
A napi Szerelem.

A látvány is nyomaszt,
De míg a kalmár vesz,
A mesés fűszerszigetről
Remek fuvarja lesz.

Közös kockázat így,
Amúgy közös haszon;
Éjente édes birtoklás,
Nappal kudarc nagyon.

* * * * *