Helene Branco: Stille / Csend
Írta: Toni Dátum: August 08 2017 09:09:16
H

Szeretem a csendes lelkeket!
Csend az egy mennyei kép;
boldogságod abban lelheted,
amit szentséggel ad az ég.
Teljes hír


Helene Branco: Stille / Csend

Csend

Szeretem a csendes lelkeket!
Csend az egy mennyei kép;
boldogságod abban lelheted,
amit szentséggel ad az ég.

Csendes a béke, a nyugalom,
halkan sír a kín, az árva,
szerelem parazsa szilajon,
a szívén mély sebet vágva.

Csendes a gondolat, a friss rügy
csendes az alvó holtlevél,
csendes az álom, a magánügy
hallgat a csend, ha a lét nem él.

Fordította Mucsi Antal-Tóni

Stille

Wie liebe ich die stillen Seelen!
Die Stille ist des Himmels Bild;
Wie hohe Gaben ich mag wählen
Die Fülle nur aus Heil'gem quillt.

Still ist die Einsamkeit, der Friede,
Es weint in Sehnsucht still der Schmerz,
Es wallet die Glut im Liebe,
Das dringt am tiefsten in das Herz.

Still sind Gedanken, Blumentriebe,
Still ist der Schlaf, des Todes Schein,
Still ist der Traum mit seiner Liebe,
Bewegt und still ein edles Sein.

Helene Branco
Helene Branco: Stille / Csend

Csend

Szeretem a csendes lelkeket!
Csend az egy mennyei kép;
boldogságod abban lelheted,
amit szentséggel ad az ég.

Csendes a béke, a nyugalom,
halkan sír a kín, az árva,
szerelem parazsa szilajon,
a szívén mély sebet vágva.

Csendes a gondolat, a friss rügy
csendes az alvó holtlevél,
csendes az álom, a magánügy
hallgat a csend, ha a lét nem él.

Fordította Mucsi Antal-Tóni

Stille

Wie liebe ich die stillen Seelen!
Die Stille ist des Himmels Bild;
Wie hohe Gaben ich mag wählen
Die Fülle nur aus Heil'gem quillt.

Still ist die Einsamkeit, der Friede,
Es weint in Sehnsucht still der Schmerz,
Es wallet die Glut im Liebe,
Das dringt am tiefsten in das Herz.

Still sind Gedanken, Blumentriebe,
Still ist der Schlaf, des Todes Schein,
Still ist der Traum mit seiner Liebe,
Bewegt und still ein edles Sein.

Helene Branco