AKNAKUTATÓK
Írta: NDI Dátum: április 17 2011 13:14:51
V

Virrad. Távol a hegyfok, – a dagály kezdődik.
Minden oly rendkívül zavaros,
fekete a mélység és hullámtaraj fénylik,
bevetés most nem kívánatos.


Teljes hír

NAGY DOMOKOS IMRE
fordította

KIPLING RUDYARD
AKNAKUTATÓK
(Mine Sweepers)

Virrad. Távol a hegyfok, – a dagály kezdődik.
Minden oly rendkívül zavaros,
fekete a mélység és hullámtaraj fénylik,
bevetés most nem kívánatos.
„A hajózóutat akna zárja!
forgalom elől lezárva!”
Kifutnak: UNITY, CRALIBEL, ASSYRIAN, STORMCOCK, ÉS GOLDEN GAIN.

Dél van. Távol a hegyfok – és indul az apály.
Megfeszül az aknafogó kötél,
vadul és ijedten röpdös a sok riadt sirály,
robban az akna, vízben törmelék.
„Aknamező helye rögzítve
hajók most mentesítésre!”
Munkában: UNITY, CRALIBEL, ASSYRIAN, STORMCOCK, ÉS GOLDEN GAIN.


Alkony. Távol a hegyfok – a világosság szűnik.
Az útvonalon végre nyugalom;
öt elátkozott trawler szirénája üvölti:
újra megindulhat a forgalom
„Befejezve a feladat
akna több nem maradt!”
Befutnak: UNITY, CRALIBEL, ASSYRIAN, STORMCOCK, ÉS GOLDEN GAIN.

(Budapest-Sasad, 2011. április 13-17.)

Egy kis szükséges magyarázat: a trawler nyílttengeri halászhajó, 300-700 tonna közötti vízkiszorítással. A két világháború során a brit haditengerészetnél minden alkalmasat bevonultattak – mint pl. Magyarországon az autókat – és szükségfegyverzettel ellátva őr- vagy aknakutató hajóként alkalmazták. A tengerészeti szakirodalomban a hajók nevét NAGYBETŰVEL írják. A »kifutás« és »befutás« tengerész nyelven a hajó elindulását és megérkezését jelenti.
A képen egy ilyen trawler látható.