HÁROM HAIKU
Írta: NDI Dátum: április 22 2011 10:40:25
V
Vén öreg a tó,
egy béka ugrik be,
hangja loccsanó.
Teljes hír
NAGY DOMOKOS IMRE
fordította
BASO (MACUO Kinszaku)
(1644-1694)
HÁROM HAIKU
Hosszú éjszaka,
mint az ezüstfácán
hosszú farktolla.
Vén öreg a tó,
egy béka ugrik be,
hangja loccsanó.
Kifáradva már,
a kopár vidéken
csak lelkem kószál.
(Budapest-Sasad, 2011. január 19.)
A japán haiku-költészet egyik legfontosabb alakja. Az utolsó vers a búcsúverse.