HÁROM HAIKU
Írta: NDI Dátum: április 22 2011 10:40:25
V

Vén öreg a tó,
egy béka ugrik be,
hangja loccsanó.

Teljes hír

NAGY DOMOKOS IMRE
fordította

BASO (MACUO Kinszaku)
(1644-1694)

HÁROM HAIKU

Hosszú éjszaka,
mint az ezüstfácán
hosszú farktolla.

Vén öreg a tó,
egy béka ugrik be,
hangja loccsanó.

Kifáradva már,
a kopár vidéken
csak lelkem kószál.

(Budapest-Sasad, 2011. január 19.)

A japán haiku-költészet egyik legfontosabb alakja. Az utolsó vers a búcsúverse.