Dal a dalról
Írta: Radmila Dátum: Május 31 2011 21:07:13
V
A versben nincs gyűlölet,
- Benne uralkodik a szerelem,
A vers olyan, mint a hit-virág,
- A reménynek gyógyírt ád.
Teljes hír
DAL A DALRÓL
Fordítás
Ahol a fájdalom, ahol a nyomor ,
-Enyhítést a dal hoz;
Ahol a csüggedés, ahol a veszteség,
-Dallal jön az erősítés ;
Ahol élnek jó emberek ,
- Ott a dal zeng;
Amit szóval kifejezni nem lehet,
- Majd a dal beszél helyetted;
Amikor senki sem vigasztal,
- Érkezik a dal;
Ahol a kétség mindent letarol,
-Felemel a dal.
A versben nincs gyűlölet,
- Benne uralkodik a szerelem,
A vers olyan, mint a hit-virág,
- A reménynek gyógyírt ád.
Jovan Jovanović Zmaj (1833-1904) a legelismertebb szerb költő a XIX. század második felében.Sok versét lefordították magyar nyelvre, ő viszont Petőfi,Arany és mások verseit fordította szerb nyelvre..