Az esti harangok (műfordítás)
Írta: reitinger jolan Dátum: Június 29 2011 14:57:26
V

Édes estharangok! Csodás
Mesét meséltek, ragyogást,
Ifjú kort, otthont, méz időt,
Hangotok nyugtat, enyhítők.

Teljes hír

(Nyersfordító Haász Irén, Nagy Domokos jóváhagyásával)

Thomas Moore

Az esti harangok

Azok az esti harangok! Azok az esti harangok,
Mennyi mesét mesél az ő zenéjük,
Az ifjúságról, és otthonról, és arról az édes időről,
Amikor utoljára (legutób hallottam az ő csillapító (enyhítő) hangjukat.

Azok a boldog órák elmúltak:
És sok szív, ami akkor vidám volt,
egy sír(dom alatt most sötéten lakik
És többé nem hallja azokat az esti harangokat.

És így lesz ez, amikor én jövök:
Ez a dallamos harangjáték(zúgás) fog csendesen csengeni (szólni)
Amikor más költők sétálnak ezekben a völgyekben
És éneklik dícséretedet, édes esti harangok.

(megadott rímképlet: aabb, szótag 8)


Édes estharangok! Csodás
Mesét meséltek, ragyogást,
Ifjú kort, otthont, méz időt,
Hangotok nyugtat, enyhítők.

Boldog órák, ha elmúlnak,
Vidám szívek majd elhullnak,
Sötét hant pihen testükön,
Ott nem hallik e hangözön.

Így lesz, ha én is elmegyek,
Játéktok nekem csengenek,
Születnek új költők s dalok,
Csodás, édes estharangok !