Az esti harangok (Műfordítás)
Írta: BeYu Dátum: Július 09 2011 06:18:41
V

Azok az esti harangok,
Zenéjük mesélő dalok,
Ifjú szép időkről szólva
csendül otthonom lágy szava.

Teljes hír

Thomas Moore
/1779-1852/
- The Evening Bells –

Those evening bells! those evening bells!
How many a tale their music tells,
Of youth and home and that sweet time
When last I heard their soothing chime.


Those joyous hours are past away:
And many a heart, that then was gay.
Within the tomb now darkly dwells,
And hears no more those evening bells.


And so 'twill be when I am gone:
That tuneful peal will still ring on,
While other bards shall walk these dells,
And sing your praise, sweet evening bells!


Haaszi nyersfordítása alapján
- AZ ESTI HARANGOK -
műfordítás

Az esti harangok

Azok az esti harangok,
Zenéjük mesélő dalok,
Ifjú szép időkről szólva
csendül otthonom lágy szava.

Elmúlt órák boldogsága,
S vidám szívek dobogása,
Sötét sírban élnek tovább,
Nem hallhatják már est dalát.

Egyszer ha én is elmegyek,
Majd e harangok csengenek,
Mikor más járja e völgyet,
S lesz, aki kongatja Őket!