Óhaj az ég selyméről (műfordítás)
Írta: reitinger jolan Dátum: Október 11 2011 18:39:24
V
Lábaid alá tenném e selymet,
De semmim sincs, csak álmok érnek,
Őket lábad alá tehetem,
Lépj gyengéden, mert rajtuk lépkedsz.
Teljes hír

Yeats, William, Butler: ÓHAJ [KÍVÁNSÁG] AZ ÉG RUHÁJÁRÓL
Nekem [számomra] az égt hímzett ruha [anyag],
Kidolgozott arany és ezüst fény,
A kék és a fénytelen és sötét ruha [textil]
Az éjszaka és a világossága és a félhomálya,
Teríteném a ruhát a lábad alá,
De szegény vagyok, csak álmaim vannak,;
Leteríthetem álmaimat a lábaid alá;
Lépj gyengéden, mert az álmaimon lépkedsz.
Szótagszám: 9
Rímelés: a–b–a–b–c–d–c–d (keresztrím)
Nagy Domokos Imre nyer fordítása alapján
Nekem egy hímzett selyem az ég,
Fény díszítette arany, ezüst.
Rajta a kék, a matt, a sötét,
Éjjeli fény s félhomálya függ.
Lábaid alá tenném e selymet,
De semmim sincs, csak álmok érnek,
Őket lábad alá tehetem,
Lépj gyengéden, mert rajtuk lépkedsz.