VICTOR BLÜTHGE: KARÁCSONYRA
Írta: Szollosi David Dátum: December 28 2014 07:09:24
H
Karácsony kedves fája ő.
Mesés fenyő!
Zöldell, ha hó, csillog, ha éj,
Mint égi fényszeszély,
Teljes hír
Zu Weihnachten
Das ist der liebe Weihnachtsbaum.
Ja solch ein Baum!
Der grünt bei Schnee, der glänzt bei Nacht
wie die himmlische Pracht,
trägt alle Jahre seine Last,
Äpfel und Nüsse am selben Ast,
Zuckerwerk obendrein -
so müssten alle Bäume sein!
Nun hat ihn gebracht der Weihnachtsmann,
drei Kinder steh'n und seh'n ihn an.
Das erste spricht:
"Der ist doch Weihnacht das Schönste, nicht?"
Das andre: "Woher an Äpfeln und Nüssen
Gold und Silber wohl kommen müssen?
Ich denk mir, das Christkind fasste sie an,
gleich war Gold oder Silber dran."
Das dritte: "Christkind müßte einmal
den ganzen Wald so putzen im Tal;
dann würde gleich aller Schnee zergeh'n,
und dann - das gäb ein Spazierengeh'n!"
________________________________________
Karácsonyra
Karácsony kedves fája ő.
Mesés fenyő!
Zöldell, ha hó, csillog, ha éj,
Mint égi fényszeszély,
Évente terhe díszes, ó,
Ágain alma és dió,
Cukorka ráadás –
Minden fa lenne ily csodás!
Télapóval szánon érkezett,
Bámulja három kisgyerek.
Az egyik szól:
„Nincs szebb, mint Karácsony, tudjuk jól!”
A másik erre: „Almára, dióra
Arany-, ezüstport ki is szórna?
Őket, ha Jézuska érinti meg,
Rájuk arany, ezüst pereg.”
Harmadik: „Ha egyszer Jézuska
Eljön, erdőt kell tisztítnia,
Tűnjön el a völgyből minden hó,
S legyen nekünk ott sétálni jó!”
* * * * *