Blake: A tigris
Írta: haaszi Dátum: Március 28 2015 15:20:11
M

Mi gyújtja szemed tüzét,
égbolt, mély, vagy messzeség?
Lobogni mily szárnyon mer?
Lángját mi kéz szítja fel?
Teljes hír


Tigris, tigris, tűz, parázs,
éji erdőn villanás,
mi égi kéz s szem mért rád
félelmes szimmetriát?

Mi gyújtja szemed tüzét,
égbolt, mély, vagy messzeség?
Lobogni mily szárnyon mer?
Lángját mi kéz szítja fel?

Vas szívizmod mily testet
s milyen vállat mozgat meg?
Mily ijesztő láb és mancs
mozdítására parancs?

Mi kalapált rettentő
csapásokkal? S az üllő?
Mily kohó szülte agyad,
s rémületes önmagad?

Mikor csillag lándzsát vetve
könnyet hullajtott a mennyre,
Ő, ki bárányt is teremtett,
elégedett volt-e veled?

Tigris, tigris, tűz, parázs,
éji erdőn villanás,
mi égi kéz s szem mért rád
félelmes szimmetriát?


William Blake: The Tiger
1757-1827

TIGER, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?

And what shoulder and what art
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand and what dread feet?

What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? What dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?

When the stars threw down their spears,
And water'd heaven with their tears,
Did He smile His work to see?
Did He who made the lamb make thee?

Tiger, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?