ROBERT BURNS: SZERELMEM RÓZSA, TŰZPIROS
Írta: Szollosi David Dátum: április 08 2015 05:04:34
M

Szerelmem rózsa, tűzpiros,
mely nyárban ég, virít;
szerelmem édes, dallamos,
mely úgy elandalít.
Teljes hír


A Red, Red Rose

O my love’s like a red, red rose
That’s newly sprung in June;
O my love’s like the melody
That’s sweetly played in tune.

As fair art though, my bonnie lass,
So deep in love am I;
And I will love thee still, my dear,
Till all the seas go dry.

Till all the seas go dry, my dear,
And the rocks melt with the sun;
O I will love thee still, my dear
While the sands of life shall run

And fare-thee well, my only Love!
And fare-thee well, awhile!
And I will come again, my; Love,
Though it were ten thousand miles.

O my love’s like a red, red rose,
That’s newly sprung in June:
O my love’s like the melodie
That’s sweetly played in tune.
_____________________________


Szerelmem rózsa, tűzpiros

Szerelmem rózsa, tűzpiros,
mely nyárban ég, virít;
szerelmem édes, dallamos,
mely úgy elandalít.

Mint óceán, te bájos lány,
oly mély imádatom;
és tart, míg minden óceán
nem tátong szárazon.

Míg mind kiszárad, kedvesem,
s sziklát porít a nap;
míg úgy pereg le életem,
ahogy homok szalad.

Most Ég veled, egyetlenem!
Szívem repesve ver!
Majd megjövök, köztünk legyen
bár mérföld tízezer.

Szerelmem rózsa, tűzpiros,
mely nyárban ég, virít;
szerelmem édes, dallamos,
mely úgy elandalít.

* * * * *