Laurence Hope: Kasmiri song (műfordítás)
Írta: Peszmegne Baricz Agnes Dátum: Május 09 2015 21:19:59
V

Fehér kezek, szerelmem, Shalimar,
hol vagytok? Kit igéz varázsotok?
Bűbájtok kit vezet a kéj útján,
hogy majd, mint engem is elhagyjatok?

Teljes hír

Laurence Hope: Kasmiri song

Pale hands I loved beside the Shalimar,
Where are you now? Who lies beneath your spell?
Whom do you lead on rapture's roadway far,
Before you agonise them in farewell?

Oh, pale dispensers of my Joys and Pains,
Holding the doors of Heaven and Hell,
How the hot blood rushed wildly through the veins,
Beneath your touch, until you waved farewell.

Pale hands, pink tipped, like Lotus buds that float
On those cool waters where we used to dwell,
I would have rather felt you round my throat,
Crushing out life, than waving me farewell.


(KASHMIRI DAL
Halvány kezét szerettem mellett Shalimar, [S. halvány kezét szerettem]/Hol vannak most? Ki fekszik alatt a varázslat [bűbáj]? /Kit vezetnek az elragadtatás [gyönyör] az úttest messze[az úton messze], /Mielőtt kínozza őket [a] búcsú? //
Ó, sápadt adagolók [elosztó,kezelő] én örömeim és fájdalmaim, /tartva [rögzítve] az ajtók a Égen és Pokolban, /Hogy a forró vér rohant vadul keresztül a vénán, /Alatta [lent] az érintésed, amíg meg nem intettél búcsút. //
Halvány keze, rózsaszín hegyű fbegyű], mint a Lotus, hogy a rügyek úszó /A fenti hideg vizében abban a hideg vízben], ahol szoktunk lakni [nyugodni, tartózkodni], Szerettem volna inkább úgy érezte, hogy kerek a torkom,/ Összezúz az élet [kisajtol az élet], ahogy nekem búcsút integet.// NDI nyerse)

Laurence Hope: Kashmiri dal

Fehér kezek, szerelmem, Shalimar,
hol vagytok? Kit igéz varázsotok?
Bűbájtok kit vezet a kéj útján,
hogy majd, mint engem is elhagyjatok?

Óh, ti adtok hol Kínt, hol Jókedélyt,
ti, Menny- s Pokol-kaput megnyittatók,
a vérem forrt az érintéstekért,
míg egy intéssel el nem hagytatok.

Fehér kezek, rózsás ujjak, kerek
Lótusz-rügyek, mint hűs vízben hajók,
inkább lett volna nyakam köztetek,
élettelen, mint hogy elhagyjatok.