Dorothy Parkaer: A Fairly Sad Tale (műfordítás)
Írta: Peszmegne Baricz Agnes Dátum: Július 06 2015 11:01:12
Sz

Talán választ sosem kapok,
ilyen miért, s mitől vagyok.
Minden más lánytól szárnyra kél
buzogva, s forr a férfi-vér,
Teljes hír


Dorothy Parkaer: A Fairly Sad Tale

I think that I shall never know
Why I am thus, and I am so.
Around me, other girls inspire
In men the rush and roar of fire,
The sweet transparency of glass,
The tenderness of April grass,
The durability of granite;
But me- I don't know how to plan it.
The lads I've met in Cupid's deadlock
Were- shall we say?- born out of wedlock.
They broke my heart, they stilled my song,
And said they had to run along,
Explaining, so to sop my tears,
First came their parents or careers.
But ever does experience
Deny me wisdom, calm, and sense!
Though she's a fool who seeks to capture
The twenty-first fine, careless rapture,
I must go on, till ends my rope,
Who from my birth was cursed with hope.
A heart in half is chaste, archaic;
But mine resembles a mosaic-
The thing's become ridiculous!
Why am I so? Why am I thus?

(Egy meglehetősen szomorú mese
Azt hiszem, sosem fogom tudni,/miért vagyok ilyen, és miért olyan?/Körülöttem más lányok ösztönöznek ( lelkesít)/férfiakban a tűz rohanását és ordítását,/az üveg édes átláthatóságát,/az áprilisi fű zsengeségét,/
a gránit keménységét:/De én – nem tudom, hogy gondoljam (tervezzem)ezt./A fiúk, akikkel találkoztam Cupido holtpontján,/- mondhatjuk- házasságon kívül születtek,/összetörték szívemet, elhallgattatták dalomat,/és mondták, tovább kell szaladniuk,/magyarázták, így itatva fel könnyeimet,/hogy először jönnek a szülők vagy karrier./De mindig volt élmény (tapasztalat)/elutasítani (tagad) engem bölcsen, hidegvérrel, és érzékenyen (ösztönösen)./Noha (a nő) bolond, aki zsákmányt keres,/A huszonegyedik, gondatlan elragadtatást,/Mennem kell, mozgásterem (kötelem) végéig,/amely születésemtől reménnyel van átkozva./A szív félig szűzies, régies:/De az enyém hasonlít egy mozaikra/ A dolgok nevetségessé válnak!Miért vagyok olyan? miért vagyok ilyen?-Haasz Irén nyerse)



Dorothy Parker: Egy frivol sztori

Talán választ sosem kapok,
ilyen miért, s mitől vagyok.
Minden más lánytól szárnyra kél
buzogva, s forr a férfi-vér,
kerül pohár, s édes nedű,
sarjadni kezd a zsenge fű,
s virág terem a grániton;
s én még a választ nem tudom.
Volt Cupido-s legény velem
nem egy – hogy is? – frigymentesen.
Mondták, szívem majd megszakadt,
most nem jó, más a fontosabb,
a szülők, vagy a karrier,
s könnyem itatták kedvesen.
Mind bölcs, rideg és józan volt,
talált okot, és ott hagyott!
Huszonegy éves kor alatt
bolond, ki hű, s tiszta marad,
s elátkozott, én azt hiszem,
ki bízni tud akárkiben.
Ósdi ma már a tiszta szív,
mi van nekem, csak mozaik –
s nevetnem kéne mindezen!
Mitől vagyok? S miért, ilyen?