Iron Maiden:"Dance Of Death" (műfordítás) www.youtube.com/watch?
Írta: Peszmegne Baricz Agnes Dátum: Szeptember 04 2015 09:49:53
Sz
Nézd el nekem, mit mondok, mert úgy lehet,
megfagysz majd hallatán:
Vígan éltem, egyetlen sör volt bennem
azon az éjszakán.
Teljes hír

Iron Maiden:"Dance Of Death"
Let me tell you a story to chill the bones
About a thing that I saw
One night wandering in the everglades
I'd one drink but no more
I was rambling, enjoying the bright moonlight
Gazing up at the stars
Not aware of a presence so near to me
Watching my every move
Feeling scared and I fell to my knees
As something rushed me from the trees
Took me to an unholy place
And that is where I fell from grace
Then they summoned me over to join in with them
To the dance of the dead
Into the circle of fire I followed them
Into the middle I was led
As if time had stopped still I was numb with fear
But still I wanted to go
And the blaze of the fire did no hurt upon me
As I walked onto the coals
And I felt I was in a trance
And my spirit was lifted from me
And if only someone had the chance
To witness what happened to me
And I danced and I pranced and I sang with them
All had death in their eyes
Lifeless figures they were undead all of them
They had ascended from hell
As I danced with the dead
My free spirit was laughing and howling down at me
Below my undead body
Just danced the circle of dead
Until the time came to reunite us both
My spirit came back down to me
I didn't know if I was alive or dead
As the others all joined in with me
By luck then a skirmish started
And took the attention away from me
When they took their gaze from me
Was the moment that I fled
I ran like hell faster than the wind
But behind I did not glance
One thing that I did not dare
Was to look just straight ahead
When you know that your time has come around
You know you'll be prepared for it
Say your last goodbyes to everyone
Drink and say a prayer for it
When you're lying in your sleep, when you're lying in your bed
And you wake from your dreams to go dancing with the dead
When you're lying in your sleep, when you're lying in your bed
And you wake from your dreams to go dancing with the dead
To this day I guess I'll never know
Just why they let me go
But I'll never go dancing no more
'Til I dance with the dead
(Haláltánc
Engedj meg nekem elmondani egy mesét csontig átfagyasztó/dologról, amit láttam/egy kóborló éjszakán örök vidámságban/elfogyasztva egy italt, de nem többet//
Elkalandozó, a ragyogó holdat élvező,/bámész voltam a fenn lévő csillagokon/nem tudva, hozzám mennyire közel van/minden mozdulatomat megfigyelő jelenlét//
Ijedtséget érezve térdeimre estem/miután valami megrohamozott a fákról/elragadott engem egy szörnyű helyig/és ez volt az, ahol én kiestem a kegyelemből//
Akkor ők felszólítottak engem, hogy fogjak/össze velük a holtak táncához/a tűz közepébe követtem őket/középre voltam irányítva//
Mintha az idő mozdulatlanul megállt volna, én dermedt voltam a félelemtől/bár ennek ellenére kívántam menni/és a tűz lángjai nem okoztak fájdalmat nekem/miután a szénen jártam//
És éreztem, hogy transzba esek/és az én lelkem felszáll belőlem/és csupán véletlenül (lehet) tanú valaki/mi történik velem//
És én táncoltam és ágaskodtam és énekeltem velük/mindnek halál volt a szemében/élettelen alakok ők, haláltalan mind közűlük/emelkedőben voltak a pokolból//
Ahogy táncoltam a holtakkal/az én korlátlan nevető és üvöltő lelkem legyőzött engem/lent az én halottalan (élő) testem /most táncolt a halottak körében//
Amíg az idő jött újraegyesíteni mindkettőnket/az én lelkem visszajött hozzám/én nem tudtam, élő vagyok, vagy holt/mint mint a többi összes résztvevő körülöttem//
Szerencsére, amikor egy csetepaté kezdődött/és elterelődött a figyelem ismét rólam/amikor elvették a bámulásukat rólam/volt egy pillanat, amikor elszöktem//
Futottam fene gyorsan, hasonlóan, mint a szél/de hátra nem tudtam futó pillantást vetni/egy dolog volt, amit nem mertem/csak nézni most egyenesen előre//
Mikor gondolták, hogy az idejük lejárt/ők gondolták, készülődni fognak arra/az utolsó búcsúzásra mindenkitől/isznak és monadják ezt az imát érte//
Amikor fekszel álmodban, amikor fekszel ágyadban/akkor arra ébredj fel, hogy táncolsz a holtakkal /Amikor fekszel álmodban, amikor fekszel ágyadban/akkor arra ébredj fel, hogy táncolsz a holtakkal //
Eddig a napig találgatom, de sose fogom megtudni/éppen akkor miért hagytak elmenni/de én sose fogok táncolni többé/a halottakkal való táncomig)
Iron Maiden: Haláltánc
Nézd el nekem, mit mondok, mert úgy lehet,
megfagysz majd hallatán:
Vígan éltem, egyetlen sör volt bennem
azon az éjszakán.
Elmélázva, csak néztem a Hold fényét,
csillagos volt az ég,
nem is sejtettem, jelen van más is itt,
s léptem figyeli rég.
Térdre estem, mikor rám rohant,
és megfogott egy rém-alak,
szörnyen gonosz vidékre vitt,
Isten keze se ért el itt.
Azt mondta, hogy egy körtáncot járnak éppen
a holtak, és nekem
be kéne állnom a táncba és a körben
középen lesz a helyem.
És megállt az idő, és bár nagyon féltem,
a tánc felpörgetett már,
és a lángokba léptem, és az izzó szénen
jártam, ám, az mégse fájt.
És én tudtam, hogy transzba esek,
és a lelkem immár messze jár,
és nincs tanu, bármit tehetek,
mert most engem itt senki se lát.
És ugráltam, és daloltam, és néztem a
merev-sötét szemekbe
míg ezalatt a halottakat a pokol
torka okádta egyre.
S táncra várt mindahány,
s míg fent nevetett, üvöltött értem lelkem,
itt lent, még élő testem
halálos táncot járt.
A lelkem hozzám amíg vissza nem tért,
nem tudtam, hogy élek-e még,
vagy, mint ők, akik akkor körbe vettek,
élettelen holt vagyok rég.
Egy kis zűr lett végül, és
mikor nem figyeltek annyira rám,
és másfele néztek tán,
akkor futni kezdtem én.
Olyan fenemód a szél rohan
előre, ahogy én, de
csupán egy röpke percre,
néztem hátra kíváncsian.
Úgy tűnt már érezték, hogy véget ér
a tánc, mert az idejük lejárt,
szépen búcsút vettek, ittak egyet,
és darálták ezt az imát:
Ha ringat az álom, ha majd ringat az ágy,
pattanj fel e táncra, és a holtakkal járd,
ha ringat az álom, ha majd ringat az ágy,
pattanj fel e táncra, és a holtakkal járd.
Miért engedtek el, kérdni kár,
sose tudom meg már,
de azt tudom, rám csak egy tánc vár,
s a holtaké az a tánc.