Emily Dickinson: Elysium is as far as to (műfordítás)
Írta: Peszmegne Baricz Agnes Dátum: Szeptember 09 2015 12:47:10
V
Egy elysiumi idő
elérni a szobát,
hol társam várja szavamtól
üdvét, vagy a halált.
Teljes hír

Emily Dickinson: Elysium is as far as to
Elysium is as far as to
The very nearest room,
If in that room a friend await
Felicity or doom.
What fortitude the soul contains,
That it can so endure
The accent of a coming foot,
The opening of a door!
(Elysiumhoz olyan messze van/A valóságos közeli szoba,/Ha abban a szobában egy barát vár/
Boldogságot, vagy végzetet.
Mi állhatatosságot az ember tartalmaz,/Azt az képes úgy elviselni/a hangsúlyát (koppanását) egy érkező lábnak,/A nyílását egy ajtónak)
Emily Dickinson: Egy elysiumi idő…
Egy elysiumi idő
elérni a szobát,
hol társam várja szavamtól
üdvét, vagy a halált.
Az ő lelke kell hogy legyen
igazán kitartó
léptek neszének kínjában,
’míg nyílik az ajtó.