Emily Dickinson: Complete Poems Part One: Life CVII(műfordítás)
Írta: Peszmegne Baricz Agnes Dátum: December 31 2015 17:31:06
M
A csendes vulkán sosem szól
tervről, se semmiről –
rábízott dolgát végzi jól
nem gyenge férfi ő.
Teljes hír

Emily Dickinson: Complete Poems
Part One: Life
CVII
THE RETICENT volcano keeps
His never slumbering plan;
Confided are his projects pink
To no precarious man.
If nature will not tell the tale
Jehovah told to her,
Can human nature not survive
Without a listener?
Admonished by her buckled lips
Let every babbler be.
The only secret people keep
Is Immortality.
A hallgatag vulkán őrzi/sosem szunnyadó elgondolásait/rá lettek bízva az ő rózsás(egészséges?) feladatai/nem ingatag férfira.//
Ha a természet nem mondja el a történetet,/mit Jehova mondott el neki/ nem tudna fennmaradni az emberi természet/hallgatóság nélkül?//
Megdorgált legörbült ajakkal/lehet minden fecsegő/csak a diszkrét embert őrzi meg/a halhatatlanság
Emily Dickinson: Lét
107
A csendes vulkán sosem szól
tervről, se semmiről –
rábízott dolgát végzi jól
nem gyenge férfi ő.
Természet, ha nem fedi fel
Jehova mit tanít,
emberfaj mért pusztulna el,
ha hallgat, éppen így?
Sírós ajkával megremeg
a fecsegő világ,
csak diszkrét embert őriz meg
a halhatatlanság.