Emily Dickinson: Life : XXX (műfordítás)
Írta: Peszmegne Baricz Agnes Dátum: Február 14 2016 10:48:49
M

A forma, bár, épp olyan,
kezünk híven
már brillet koptat
mesterien.
Teljes hír


Emily Dickinson: Life : XXX

WE play at paste,
Till qualified for pearl,
Then drop the paste,
And deem ourself a fool.
The shapes, though, were similar,
And our new hands
Learned gem-tactics
Practising sands.

(Játszunk strasszosdit,/míg alkalmas gyöngynek,/majd letesszük a strasszt,/ és bohócnak tartjuk magunkat./A formák, noha, hasonlóak voltak,/viszont mai kezeink/tudják a drágakő eljárást//gyakorló csiszolást.)

XXX

A gyöngyünk strassz,
azt hordjuk jó soká,
majd volt-nincs strassz,
s már nem bohóckodunk.
A forma, bár, épp olyan,
kezünk híven
már brillet koptat
mesterien.