Emily Dickinson: The Single Hound XXXIX
Írta: Peszmegne Baricz Agnes Dátum: Július 23 2016 11:23:25
Sz

Hallgatásom, érzed, mért van –
és hallgatsz te is,
szent pennával írták dalba
rég az Áprilist.

Teljes hír


Emily Dickinson: The Single Hound
XXXIX

I can’t tell you, but you feel it—
Nor can you tell me,
Saints with vanished slate and pencil
Solve our April day.

Sweeter than a vanished Frolic
From a vanished Green!
Swifter than the hoofs of Horseman
Round a ledge of Dream!

Modest, let us walk among it.
With our “faces veiled”,
As they say polite Archangels
Do, in meeting God.

Not for me to prate about it,
Not for you to say
To some fashionable Lady—
“Charming April Day!”

Rather Heaven’s “Peter Parley”
By which, Children—slow—
To sublimer recitations
Are prepared to go!

Emily Dickinson: Kivert Kutya
XXXIX

Hallgatásom, érzed, mért van –
és hallgatsz te is,
szent pennával írták dalba
rég az Áprilist.

Nem volt nála szebb Virágszál
szerte zöld mezőn!
Legjobb Lónál gyorsabb volt egy
Álom-legelőn!

Ma is, sétálhatunk véle.
Védi „lenge köd”,
mondják, Arkangyalként jár ő
így, az Úr előtt.

Nem nekem csacsog most róla,
nem neked visít
kényes kis Hölgy cserfes ajka –
„Bájos Áprilist”

Majd Szent Péter vissza küldi
őt is, Gyermek – nőj
fel, hogy majdan ékes’b szóval
felvértezve jöjj!