Elisabeth B. Browning: Sonnets from the Portuguese
Írta: Peszmegne Baricz Agnes Dátum: Szeptember 04 2016 20:35:21
V
Hogyan szeretlek? Halld hát meg miképp.
Szeretlek, s poklon, földön, mennyen át
elérlek én, mert nem jelent határt
lelkemnek Képzelt Üdv, se Testi Vég.
Teljes hír

Elisabeth B. Browning: Sonnets from the Portuguese
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with a passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, --- I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! --- and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
Elisabeth B. Browning: Portugál szonett nyomán
Hogyan szeretlek? Halld hát meg miképp.
Szeretlek, s poklon, földön, mennyen át
elérlek én, mert nem jelent határt
lelkemnek Képzelt Üdv, se Testi Vég.
Szeretlek, napjaim isteneként
hiányt ne élj, vagyok nap, s gyertyaláng.
Szeretlek Tisztán, szabad lény gyanánt;
Szeretlek, te vagy Üdvöm, s nem az ég.
Szeretlek, múltam szenvedéseit
siratva én, gyermek hitével tán.
Szeretlek rég holtnak vélt szentjeim
szerelmével, - mosollyal, könnyel bár,
s az Úr, ha engedi - még szebben is
foglak szeretni a halál után.