VLAGYIMIR VISZOCKIJ: A HEGYI VISSZHANG KIVÉGZÉSE
Írta: Szollosi David Dátum: November 28 2016 19:31:44
V
A hágó csöndjében, hol szikla nem áll szél elébe,
Hol oly vad a csúcs, nincs egy lélek, ki feljut oda,
Ott élt-éldegélt a vidám hegyi visszhang kedvére,
S ha ember kiáltott, – a válasz nem késett soha.
Teljes hír
Расстрел горного эха
В тиши перевала, где скалы ветрам не помеха,
На кручах таких, на какие никто не проник,
Жило-поживало весёлое горное эхо1,
Оно отзывалось на крик - человеческий крик.
Когда одиночество комом подкатит под горло
И сдавленный стон еле слышно в обрыв упадёт -
Крик этот о помощи эхо подхватит проворно,
Усилит - и бережно в руки своих донесёт.
Должно быть, не люди, напившись дурмана и зелья,
Чтоб не был услышан никем громкий топот и храп,
Пришли умертвить, обеззвучить живое ущелье -
И эхо связали, и в рот ему всунули кляп.
Всю ночь продолжалась кровавая злая потеха,
И эхо топтали, но звука никто не слыхал.
К утру расстреляли притихшее горное эхо -
И брызнули слёзы, как камни, из раненых скал...
1974
______________________________________________
A hegyi visszhang kivégzése
A hágó csöndjében, hol szikla nem áll szél elébe,
Hol oly vad a csúcs, nincs egy lélek, ki feljut oda,
Ott élt-éldegélt a vidám hegyi visszhang kedvére,
S ha ember kiáltott, – a válasz nem késett soha.
Midőn a magány-gombóc megduzzad ott a torokban,
S a fojtott nyögés alig hallhatón mélységbe vesz,
A visszhang felkapja a segélyért kiáltást gyorsan,
Erősíti és viszi bizton az övéihez.
Egy nap tán az italtól, fűtől megbódult sok részeg,
Hogy lármát és hörgést ne hallhasson senki sem ott,
Jött némává, kihalttá tenni az elevenséget,
S a visszhangot megkötve szájába pecket nyomott.
Egy álló éjt tartott a kegyetlen, véres mulatság,
Bár verték, taposták, de egy hang nem sok, annyi sem…
Az ájult visszhangot így hajnalban golyók lyuggatták,
Hogy dőlt sebzett sziklákból könnyözön fenn a hegyen.
1974
* * * * *