MARY FRYE: A SÍROMNÁL ZOKOGNOD KÁR...
Írta: Szollosi David Dátum: Január 22 2017 07:07:30
H

A síromnál zokognod kár,
Nem vagyok ott – alvás se vár.
Vagyok ezer szél, hírhozó,
Gyémánt, a hóban csillogó,
Teljes hír


Do not stand at my grave and weep...

Do not stand at my grave and weep,
I am not there - I do not sleep.
I am the thousand winds that blow,
I am the diamond glints in snow,
I am the sunlight on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.
As you awake with morning's hush
I am the swift-up-flinging rush
Of quiet birds in circling flight.

Do not stand at my grave and cry,
I am not there - I did not die.
_______________________________


A síromnál zokognod kár…

A síromnál zokognod kár,
Nem vagyok ott – alvás se vár.
Vagyok ezer szél, hírhozó,
Gyémánt, a hóban csillogó,
Ért magvakon vagyok a fény,
Lágy eső, őszi jó remény.
Ébredsz… A hajnal hallgatag,
De a még csöndes madarak
Gyors röpte máris én vagyok…

Fölöttem ne zokogj te ott,
Nem vagyok sírban – nincs halott!

* * * * *