Emily Dickinson: Life CXXXVII
Írta: Peszmegne Baricz Agnes Dátum: Március 04 2018 11:12:26
M

Asztalnál nagy ünneplés van
Hála'dás napon,
bár az áldott jótevőnek
nyoma sem vagyon.
Teljes hír


Emily Dickinson: Life
CXXXVII

One day is there of the series
Termed Thanksgiving day,
Celebrated part at table,
Part in memory.

Neither patriarch nor pussy,
I dissect the play;
Seems it, to my hooded thinking,
Reflex holiday.

Had there been no sharp subtraction
From the early sum,
Not an acre or a caption
Where was once a room,

Not a mention, whose small pebble
Wrinkled any bay,—
Unto such, were such assembly,
’T were Thanksgiving day.

Emily Dickinson: Lét
CXXXVII

Asztalnál nagy ünneplés van
Hála'dás napon,
bár az áldott jótevőnek
nyoma sem vagyon.

Pátriárka sincs, se barka,
morgásra alap;
ős-pogány ünnepnek vélnem,
jogos gondolat.

Nem akadnak fel a régi
csúnya dolgokon,
nincs emlékhely, tábla ott, hol
ház volt egykoron,

nem téma, kiknek kövéből
lett a jó vagyon,-
így mulat rokon rokonnal
Hála'dás napon.