IGOR SZEVERJANYIN: OLYAN MÁS VAGY NAGYON...
Írta: Szollosi David Dátum: Február 02 2020 07:46:20
M
Mit a két szemed tükröz, az szívderítő:
Ring a rozsmező tengeri szélben.
Olyan más vagy nagyon, mint e sokféle nő,
Ám ezért vagy az én feleségem!
Teljes hír
Ты совсем не похожа…
Ты совсем не похожа на женщин других:
У тебя в меру длинные платья,
У тебя выразительный, сдержанный стих
И выскальзыванье из объятья.
Ты не красишь лица, не сгущаешь бровей
И волос не стрижешь в жертву моде.
Для тебя есть Смирнов, но и есть соловей,
Кто его заменяет в природе.
Ты способна и в сахаре выискать "соль",
Фразу – в только намекнутом слове…
Ты в Ахматовой ценишь бессменную боль,
Стилистический шарм в Гумилеве.
Для тебя, для гурманки стиха, острота
Сологубовского триолета,
И, что Блока не поцеловала в уста,
Ты шестое печалишься лето.
А в глазах оздоравливающих твоих –
Ветер с моря и поле ржаное.
Ты совсем не похожа на женщин других,
Почему мне и стала женою.
______________________________________
Olyan más vagy nagyon...
Olyan más vagy nagyon, mint e sokféle nő:
Illik rád minden hosszú estélyi,
Versed visszafogott, mégis jól érthető,
S ölelés elől ügyesen térsz ki.
Arcod kifestve nincs, szempillád nem hamis,
És a hajad sem divat szerinti.
Neked Szmirnovod van, de van pacsirta is,
Mely a fűben őt helyettesíti.
Te az édesből kiérzel „sós” ízeket,
Hosszú tirádát rövidke szóból…
Te a kínt Ahmatovától értékeled,
Stílust, elbájolót, Gumiljovtól.
Neked, ínyencnek, vers, Szologub is befért,
Triolettjei csípős zenéje,
De mert Blokot nem csókoltad szájon, ezért
Szomorúságban őrlődsz hat éve.
Mit a két szemed tükröz, az szívderítő:
Ring a rozsmező tengeri szélben.
Olyan más vagy nagyon, mint e sokféle nő,
Ám ezért vagy az én feleségem!
* * * * *