Győry Vilmos: Mesebeli kiskirály / Märchenhafter kleiner König
Írta: Toni Dátum: április 15 2020 08:36:07
M

Ugye szép itt? Ugye jó itt?
Nézz csak ide, meg oda;
Bársony itt a gyepes udvar
Drágakő a palota.
Teljes hír


Mesebeli kiskirály
1
Mesebeli kiskirályhoz,
Betévedt egy kisleány,
Épp amikor uzsonnázott,
Tulipános udvarán.
2
Ugye szép itt? Ugye jó itt?
Nézz csak ide, meg oda;
Bársony itt a gyepes udvar
Drágakő a palota.
3
A mi cicánk aranyszőrű,
Ezüst tollú a libánk,
Ugye itt maradsz minálunk
Örökre, te kisleány?
4
Köszönöm a meghívást,
de el nem fogadhatom.
Szalmatetős kicsi kunyhó
a ház, hol én lakom.
5
A mi cicánk nem aranyos,
és fehér tollú a libánk,
de ott van a kistestvérem,
édesanyám meg apám.
6
Ha ölelnek, ha csókolnak,
Fejemet rájuk hajthatom,
Szalmatetős kicsi kunyhót,
A világért nem adom.

Írta: Győry Vilmos 1838 – 1885
***
***
Märchenhafter kleiner König
1
Zu dem märchenhaften König,
ein Mädchen hat sich verirrt,
just wenn er sein Frühstück nahm, ‘d im
Tulpengarten den Tee trinkt.
2
Hier es schön? Hier ist es gut?
Schau jetzt bitte, hier und da;
wie samtig ist hier der Rasen,
Edelstein ist der Palast.
3
Unser Kätzchen ist goldhaarig,
d‘ Gans hat silberne Feder,
Du bleibst hier bei uns, immer und
ewig, Du, mein kleines Häschen?
4
Vielen Dank für die Einladung,
doch, ich muss es ablehne'.
Kleine Hütte mit dem Strohdach
das Haus, in dem ich lebe.
5
Unser Kätzchen ist nicht goldig,
‘d der Gans hat weiße Feder,
doch, dort ist mein kleiner Bruder,
meine Mutter ‘d mein Vater.
6
Wenn sie mich umarmen ‘d küssen,
den Kopf kann auf ihn lehnen,
den kleinen Hütten mit Strohdach,
nie werde es hingeben.
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni