Feleki Sándor: Június / Juni
Írta: Toni Dátum: Június 11 2020 09:56:33
M
A merre járok, merre nézek,
Fény, illat, bűvös szép igézet.
Ti júniusi szép napok,
Ragyogjatok, ragyogjatok!
Teljes hír
Június
1
A merre járok, merre nézek,
Fény, illat, bűvös szép igézet.
Ti júniusi szép napok,
Ragyogjatok, ragyogjatok!
2
Szálljon napod arany sugara
A szenvedőknek homlokára;
A melegítő, enyhe fény
Szegény betegnek új remény.
3
S lopd bé magad a szívbe mélyen,
Bú, gond előled messze térjen,
S hol tört szivek sóhaja kel,
Váltsad vidám kaczajra fel.
4
S a merre szállsz, gyengéden hintsd szét
A békességnek drága kincsét,
És zengjen tőled a határ:
Csengő harang, dalos madár . . .
5
Csupa szín, fény, nincs semmi árnyék,
Mint hogyha mennyországba' járnék.
Ti júniusi szép napok,
Ragyogjatok, ragyogjatok!
***
Feleki Sándor 1865 – 1940
***
***
Juni
1
Wohin ich gehe, wohin ich sehe?
Licht, Duft, egal wo ich mich hindrehe.
Juni Tage, ihr seid die Grössten,
glänzen sollt ihr, als währt die Schönsten!
2
Dein goldener Strahl soll überscheinen
an Stirn der Menschen, die immer leiden;
die dezent erwärmtes, leichtes Licht
neue Hoffnung für kranken Gesicht.
3
Stiehl dich hinein, in das Menschenherz tief,
zu der Trauer, Ärger, sei aggressiv,
wo der Seufzer im Herzen entsteht,
fröhliche Lacher dieser abwählt.
4
Und wohin du gehst, zerstreue willens
der kostbarste Schatz des Friedens,
und auf die Ebene schallen die Hügel:
von Glockengeläut und den Singvogel.
5
Farbige helle Licht, keine Schatten,
als würde man in den Himmel wandern.
Juni Tage, ihr seid die Größten,
glänzen sollt ihr, als währt die Schönsten!
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni