NYIKOLAJ SZOKOLOV: A HÓESÉS NESZEZ, MÍG VERSEM ÍROM
Írta: Szollosi David Dátum: December 05 2021 08:52:20
H

Az utcán kinn – a hó,
És jégvirágosak az ablakok.
Az utcán kinn – a hó,
A szél-vert üveg csipkésre fagyott.
Teljes hír


СТИХИ НАПИСАННЫЕ
ПОД ШОРОХ СНЕГА

А на улице снег,
И узором раскрашены окна.
А на улице снег,
Ветер бьется в морозные стекла.

Ты в своем далеке
Топишь старую печку дровами,
И читаешь стихи,
Тихих строчек яркое пламя.

Я вернулся к тебе,
И. в пургу постучал почтальоном.
Я вернулся к тебе
В зимний’лес островком зеленым.

Улыбнись мне в окне
Сквозь мороза загадочный иней,
Расскажи что нибудь,
Мы ведь стали такими большими.

А на улице снег.
О любви тихо шепчут снежинки.
Ты в своем далеке
Слышишь нервные скрипы калитки.

И гудки поездов,
На озябшем в снегу полустанке,
И спешишь на крыльцо
В своей милой лохматой ушанке.

Вот и всё.
За окном тихо тают снежинки.
Лишь во сне
Мне доступна улыбка Маринки.

Ну а снег,
Как неведомый ангел летает.
Видно с дальних небес
Мне привет от тебя посылает.
____________________________________


A HÓESÉS NESZEZ,
MÍG VERSEM ÍROM

Az utcán kinn – a hó,
És jégvirágosak az ablakok.
Az utcán kinn – a hó,
A szél-vert üveg csipkésre fagyott.

Ott messze valahol
Te fával fűtöd fel az öreg kályhát,
Verseket olvasol,
Szelíd soroknak érzed fényes lángját.

Hozzád jöttem megint,
A viharban, mint postás, bekopogtam.
Hozzád jöttem megint,
Kis zöld szigetként téllel vert vadonban.

Mosolyogj, s nézz reám
Az ablakon át, titkos dér szerepben,
Mesélj valamiről,
Hisz oly nagyok lettünk már mind a ketten.

Az utcán kinn – a hó,
És szerelmünkről pelyhecskék susognak.
Ott messze valahol
A nyikorgását hallod kertajtódnak,

Meg vonat-füttyentést,
Hol hóba dermedt félig-állomás van,
Majd tornácra sietsz
Elém, a kedvenc, nagy füles-sapkádban.

Hát, ennyi volt...
A sok pihe az ablakon túl olvad.
Marinka mosolyát,
Ha álmodom, én akkor láthatom csak.

A hó pedig,
Mint ismeretlen angyal, repdes szépen,
S a messzi ég felől
Üdvözletet hoz mindig tőled – nékem.

* * * * *