SZERGEJ JESZENYIN_ AMI ELMÚLT - AZ ÖRÖKRE EL...
Írta: Szollosi David Dátum: Január 25 2022 07:29:06
M
Alszik mélyen a sírban az édes,
Vele alszik a szívszerelem.
Buja vér, de a vihar sem képes
Álmát elűzni nagy kegyesen.
Teljes hír
Сергей Есенин:
ЧТО ПРОШЛО — НЕ ВЕРНУТЬ…
Не вернуть мне ту ночку прохладную,
Не видать мне подруги своей,
Не слыхать мне ту песню отрадную,
Что в саду распевал соловей!
Унеслася та ночка весенняя,
Ей не скажешь: «Вернись, подожди».
Наступила погода осенняя,
Бесконечные льются дожди.
Крепким сном спит в могиле подруга,
Схороня в своем сердце любовь.
Не разбудит осенняя вьюга
Крепкий сон, не взволнует и кровь.
И замолкла та песнь соловьиная,
За моря соловей улетел,
Не звучит уже более, сильная,
Что он ночкой прохладною пел.
Пролетели и радости милые,
Что испытывал в жизни тогда.
На душе уже чувства остылые.
Что прошло — не вернуть никогда.
1911-1912
__________________________________
AMI ELMÚLT – AZ ÖRÖKRE EL…
Azt a hűvös éjt vissza nem hozhatom,
Azt az édest sem láthatom már,
Azt a víg nótát többé nem hallhatom,
Mit a kert alján fújt a madár!
Az az éj, az a tavaszi távozott,
Meg nem kérhetem, jöjj vissza, várj!
Ilyen idő így ősz táján megszokott:
Hull az eső, – és nincsen megállj.
Alszik mélyen a sírban az édes,
Vele alszik a szívszerelem.
Buja vér, de a vihar sem képes
Álmát elűzni nagy kegyesen.
És a dal, csalogány dala néma lett,
Már a madár is tengeren túl;
Erős hangjával hűs őszi éjeket
Át nem dalolhat gondtalanul.
Minden szép öröm ugyancsak elrepült,
Amit éltemben bírt e kebel.
Már az érzés a lelkemben mind kihűlt,
Ami elmúlt – az örökre el…
1911-1912
* * * * *