Adorján András: Édesanyámnak / Für meine Mutter
Írta: Toni Dátum: Március 01 2022 10:22:56
M

Hibás vagyok, de nemcsak én magam,
bűnös még a gondot hozó élet,
bánat, kín, jaj, átkok, szenvedések
s könny is csillog néha két szemem falán,
Teljes hír


Édesanyámnak

Kicsi koromban, régen megszoktam,
s azóta is imádkozom érted,
áldott legyen minden-minden lépted,
de itt-ott mégis megbántalak talán,
bocsáss meg nékem,
borús fiadnak,
édesanyám.

Hibás vagyok, de nemcsak én magam,
bűnös még a gondot hozó élet,
bánat, kín, jaj, átkok, szenvedések
s könny is csillog néha két szemem falán,
csak te nem látod,
rejtem előled,
édesanyám.

Ilyenkor mindig úgy visszasírom
elvesztett vidám gyerek magamat,
mikor meséltél, s én hallgattalak,
szép volt a mese életem hajnalán,
s nem is lesz többé
szebb mese annál,
édesanyám.

Te tanítottál minden nótára,
Neked köszönöm sok-sok kis dalom,
cserébe csak a szívem adhatom,
szegény vagyok én, nincs cserepes tanyám
taníts még egyszer
régi nótára,
édesanyám.

Eltűnt a mese, hallgat a nóta,
kenyérgond, ruha, ez most az élet,
s esti imámban csak arra kérlek,
borús fiadnak néha bántó szaván
ne haragudj meg,
bocsáss meg néki,
édesanyám.

Adorján Emil 1873 - 1944

Für meine Mutter.

Schon als kleines Kind hab‘ mich dran gewöhnt,
‘d, seitdem bete ich jeden Tag für dich,
sei gesegnet, jedes Einzelne schritt,
und trotzdem tu ich dir weh, froh und munter,
bitte verzeih mir,
deinem schlechten Sohn,
liebe Mutter.

Schuldig bin aber nicht nur ich allein
schuld ist auch das sorgenvolle Leben,
Qual, Kummer und das ewige Beigeben,
und manchmal fallen auch paar Tränen runter,
nur du siehst es nicht,
weil verstecke es,
liebe Mutter.

Zu solcher Zeit immer zurückwünsche
das verlorene, frohe Kind in mir,
was du verzählt hast, das glaubte ich dir,
schön waren die Märchen am Berg herunter,
es gibt nie mehr noch
schönere Märchen,
liebe Mutter.

Du hast mich viele Gesänge gelehrt,
für viele Lider bin ich dir dankbar,
zum Tausch biete dir mein Herz immerdar,
ich habe nichts mehr, nicht mal einen Fischkutter
lehrt mit mir noch mal
das alte Lied,
liebe Mutter.

Das Märchen ist verschwunden, das Lied schweigt,
Brotsorten, Kleider, das ist jetzt das Leben,
ich bitte dich in jede Abendbete,
wenn die Worte Mal ziemlich laut sind darunter
sei nicht böse drum
und verzeihe ihm
liebe Mutter.

Fordította: Mucsi Antal-Tóni