EDWARD LEAR: BAGOLY ÉS CIRMOS
Írta: Szollosi David Dátum: Március 14 2023 14:20:03
V
Bagoly és Cirmos, szerelmük titkos,
Vízre szállt szép zöld csónakban;
Magukkal mézet, s pénzt – volt temérdek! –
Vittek ötfontos bankókban.
Teljes hír
Edward Lear:
THE OWL AND THE PUSSY-CAT
The Owl and the Pussy-Cat went to sea
In a beautiful pea-green boat;
They took some honey, and plenty of money
Wrapped up in a five-pound note.
The Owl looked up to the moon above,
And sang to a small guitar,
“O lovely Pussy! O Pussy, my love!
What a beautiful Pussy you are,–
You are,
What a beautiful Pussy you are!”
Pussy said to the Owl, “You elegant fowl!
How wonderful sweet you sing!
Oh, let us be married,–too long we have tarried,–
But what shall we do for a ring?”
They sailed away for a year and a day
To the land where the Bong-tree grows,
And there in a wood a piggy-wig stood
With a ring in the end of his nose,–
His nose,
With a ring in the end of his nose.
“Dear Pig, are you willing to sell for one shilling
Your ring?” Said the piggy, “I will,”
So they took it away, and were married next day
By the turkey who lives on the hill.
They dined upon mince and slices of quince,
Which they ate with a runcible spoon,
And hand in hand on the edge of the sand
They danced by the light of the moon,–
The moon,
They danced by the light of the moon.
____________________________________
Edward Lear:
BAGOLY ÉS CIRMOS
Bagoly és Cirmos, szerelmük titkos,
Vízre szállt szép zöld csónakban;
Magukkal mézet, s pénzt – volt temérdek! –
Vittek ötfontos bankókban.
Bagoly dalolva bámult a holdra,
S pengette hozzá hangszerét:
„Ó, Cirmos, drága! Szerelmem tárgya!
Csodálatos vagy, kedves, szép, –
Akár egy kép,
Csodálatos vagy, kedves, szép!”
Cirmos felelte: „Szép Bagoly vagy te!
Dalod oly édes, megnyerő!
Ó, keljünk egybe, rég vártunk erre, –
De gyűrűt hol lelünk elő?”
Hajóra, rajta, egy év s egy napra
Odaértek, hol Bong-fa nő,
Fák közt takarva, ott várt Malacka,
Orrában gyűrűt lengető,
Mily meglepő,
Orrában gyűrűt lengető.
„Malacka, drága, ha gyűrűd ára
Egy shilling…” „Annyit kérek én!”
Egy nap se kellett, s már egybekeltek
Pulykáék dombos lakhelyén.
Lakomát csaptak, húst birssel faltak,
Villájuk háromágú volt,
Majd kéz a kézben, fövenyszegélyen
Táncoltak, s fénylett fenn a hold, –
Bizony, így volt,
Táncoltak, s fénylett fenn a hold.
* * * * *