ALEKSZANDR VERTYINSZKIJ: IRINA STROZZINAK
Írta: Szollosi David Dátum: Május 18 2023 13:22:20
V

A bűbájos szemek kimódolt pillantását,
A csábos, festett rést, mely bűnös ajaka,
A célzott nyilait, mik szívemet átjárják,
Ó, „Folies Bergère” bukott Angyala.
Teljes hír

Александр Вертинский:
(1889–1957)

ИРИНЕ СТРОЦЦИ

Насмешница моя, лукавый рыжий мальчик,
Мой нежный враг, мой беспощадный друг,
Я так влюблен в Ваш узкий длинный пальчик,
И лунное кольцо, и кисти бледных рук,

И глаз пленительных лукавые расстрелы,
И рта порочного изысканный размер,
И прямо в сердце мне направленные стрелы,
Мой падший Ангел из «Фоли Бержер».

А сколько хитрости, упрямства и искусства,
Чтоб только как-нибудь подальше от меня
Запрятать возникающее чувство,
Которое идет, ликуя и звеня.

Я верю в силу чувств. И не спешу с победой.
Любовь — давление в сто тысяч атмосфер,
Как там ни говори, что там ни проповедуй,
Мой падший Ангел из «Фоли Бержер».

1934 г.
_________________________________________


IRINA STROZZINAK

Kegyed kigúnyolóm, ravasz, vörös „fiúcska”,
Kegyetlen egy barát, de gyöngéd ellenség,
A hosszú, vékony ujjaiba zúgva
Imádom gyűrűjét, finom, fehér kezét,

A bűbájos szemek kimódolt pillantását,
A csábos, festett rést, mely bűnös ajaka,
A célzott nyilait, mik szívemet átjárják,
Ó, „Folies Bergère” bukott Angyala.

És mennyi huncutság, konokság kell, művészet,
Hogy tőlem bármiképp, de messze rejtse el
Az érzést, mely a szívében felébredt,
S nagy ujjongások közt már zengve menetel.

Érzése mély – hiszem! De nem sietek nyerni!
A szerelem – nyomás, százezer „bár” maga,
S akármit mondjon is, azt nem képes leplezni
A „Folies Bergère” bukott Angyala.

1934

* * * * *