Somogyi Pál: Tantalusz-kinok / Tantalus-Qualen
Írta: Toni Dátum: Szeptember 23 2023 14:38:47
Gy.

Kócos rongyos, vézna kis lányka,
alig öt-hat éves talán,
oda vetett martaléka a tuberkulózisnak.
Teljes hír


Tantalusz-kinok

Kócos rongyos, vézna kis lányka,
alig öt-hat éves talán,
oda vetett martaléka a tuberkulózisnak.
Hat-hét éves lehet a testvérkéje,
arca, melle, szemei,
szomorú mélységes vádoló gödrök...
A karácsonyesti vidám, hópelyhes,
zűrös, vad emberözön
majd elsodorja őket
ismét a fényes gazdag
ezerjóval teli nagy kirakat előtt.
Nézik egyre nézik
a vonzó melegfényü karácsonyfát.
bámulják a sok szép kicsi játékot,
nyáluk könnyük egybecsurran,
orrocskájukkái majd belukasztják a kirakat
olyan nagyon közel állnak,
s jaj milyen messze a túl sok jótol! —
Már reszketnek fáznak, amint itt állnak
szegénykék szörnyen éhesek lehetnek
érzem . . . .
Ó szivemet tépő szivtelenség ! ...
Ó, szenvedő szeplőtelen szent parányok. .. Jaj!
Mikor lesz már bátorságunk, erőnk,
betörni ezt az irgalmatlan kirakatot,
bevérezni értetek ökleink s orcánk,
hogy tovább már ne éhezzetek,
hogy legyen már tinektek is
örömetek... karácsonyitok.

Somogyi Pál: 1924 – 1983

Tantalus-Qualen

Struppig, lumpig und dürres Mädel
kaum fünf oder sechs Jahre alt,
eine lebende Beute von der Tuberkulose,
sechs oder sieben ist vielleicht sein Brüderch
Gesicht, Brust und die Augen,
traurige, tiefe, anklagende Gruben …
Frohe Weihnachtsabendliche, schneiende,
eine wilde Menschenmenge,
abtriebt sie dann weit-weit weg
wieder von dem glänzenden Reich,
gefüllten Schaufenster voll mit tausend Sachen.
Sie schauen, und schauen
der attraktive und warme Weihnachtsbaum.
Sie starren auf die vielen schönen Spielsachen,
ihr Geifer ‘d Tränen fliessen runter,
ihre kleinen Näschen durchbohren fast das Schaufensterglas.
Sie stehen so nah dran an Glass,
‘d doch viel zu viel weit von den Guten!
Sie zittern ‘d frieren bereits, von dem stehen
arme kleinen, sie müssen furchtbar hungrig sein
ich fühle es.
Oh das Herzzerreissende Herzlosigkeit! …
Oh, die unbefleckte, leidende kleine. O weh!
Wann werden wir den Mut und die Kraft haben,
‘d zerbrechen dieser gnadenlosen Schaufensterfront,
lass unsere Fäuste und Wangen für euch bluten,
damit ihr nicht weiter hungern müsst
damit ihr es auch haben könnte
euren Freuden … Euren Weihnachten.

Fordította: Mucsi Antal-Tóni