Mihály László: Ki terít asztalt / Wer deckt den Tisch
Írta: Toni Dátum: December 22 2023 18:16:24
H

A liliom pompába öltözik,
s madár fölött is óvó tenyerit
tartja az Isten. De, vajjon, ki ad
ételt a költőnek és ki terít
Teljes hír


Ki terít asztalt

A liliom pompába öltözik,
s madár fölött is óvó tenyerit
tartja az Isten. De, vajjon, ki ad
ételt a költőnek és ki terít

számára asztalt? Senki. Odva van
a rókának, de néki födelet
csak az ég nyujt, s párnát a puszta föld.
Nem gyüjt, nem is aggódik, s a telet

úgy tölti fázva s éhesen. A föld
többi fia okos, s nem hisz. Lohol,
liheg, ravaszkodik, s van mindene,
de néki nincs. Nem lármás, s nem dobol,

dalol csak ingyért, nem öklöz, nem öl,
se szóval, se tettel, el nem veszi
a másét, magáét is odaadja,
és kérkedőn ezt számba nem veszi.

Boldog a szorgos, az igaztalan,
a pöffedt zsák, a hasas tele korsó,
a kegyetlen zabáló és a rangot
rázó, s farizeus: festett koporsó.

Boldog a liliom, a vadmadár is:
gondoskodó irgalmát elnyerik
az égnek. A költőnek senkije, —
számára még az Isten se terít!

Mihály László: 1902 – 1977

Wer deckt den Tisch

Die Lilie ist in Pracht gekleidet,
‘d ob den Vogel die schützenden Hände,
hält der Herr Gott. Die Frage ist aber,
wer ist der, der für den armen Poete’

der Tisch deckt? Niemand. Doch einen Bau hat
der Fuchs, aber das Dach für ihn gibt nur
der Himmel, die nackte Erde, ein Kissen.
Er hamstert nicht, hat keine Sorgen ‘d in Flur

verbringt der Winter kalt ‘d hungrig. Die
anderen sind schlau und glauben nicht. Verstellt
hecheln Raffiniert und haben alles,
doch er hat nichts. Er ist ruhig ‘d nicht trommelt

Singt gratis, schlägt nicht, und tötet nicht,
weder mit Wort noch mit Tat, nimmt es nichts weg
er gibt sein eigenes, das, anderen auch
‘d verzählt dies nie prahlerisch auf dem Weg.

Glücklich ist der Fleissige Ungerechte,
der volle Krug, der aufgedunsene Sack
der grausame verschlingen und der stand
Rüttler, und als Pharisäer: bemalter Sarg.

Glücklich sind die Lilie und der Waldvogel:
sie empfangen die barmherzige Kugel,
in den Himmel. Der Dichter hat niemanden,
selbst der Herr Gott deckt den Tisch nicht für den!

Fordította: Mucsi Antal-Tóni