JEVGENYIJ JEVTUSENKO: KUTYÁNK HALÁLÁRA
Írta: Szollosi David Dátum: Július 04 2024 08:56:53
Erőtlen és görcstől remeg,
Pofája mintha búcsút venne,
Kutyánk azt várta, öljük meg,
S szemét reánk kérőn szegezte.

Teljes hír
Jevgenyij Jevtusenko:
KUTYÁNK HALÁLÁRA

Erőtlen és görcstől remeg,
Pofája mintha búcsút venne,
Kutyánk azt várta, öljük meg,
S szemét reánk kérőn szegezte.

Halálért esdett reszketeg
Magába fordulva a padlón:
„Segítettem, hogy éljetek,
Most nékem segítsetek halnom”.

Pokrócát ronggyá tépte szét,
S tőlünk örökre búcsút véve,
Hallva tehenek bőgését
Bújt doktor piszkos ketrecébe.

Nem lévén bőbeszédű ő,
S szórakozottan koncentrálva
Tűt vett a doktor úr elő,
Kutyánk altatni – a halálba.

Gáljával együtt szenvedünk,
Feje vállamba fúr, nem nézi…
Az egyetlen, mit tehetünk, –
Meghalni segítünk most néki.

A lélek vándorol, szabad,
De nincs becsapható természet:
Ki gyáva volt, az is marad,
Ki aljas, lesz tetű-tenyészet.

Karjaim közt ölelve meg
Nincs rá okom siratni téged,
Hisz’ majd csak jó lélek lehet
Lakója egy kutya lelkének.

A mennyben is, oly biztos már,
Hegyezve füleik meredten
Ránk angyalnép aligha vár,
Kutyáink várnak, türelmetlen...

Testvérem, várni fogsz reám,
Ahogy az ég törvénye mondja,
A mennyek s poklok kapuján,
Mint részegre kijózanodva.

Mikor kiadva lelkemet
Egekbe száll az, s titkon boldog,
Kezembe gyertyaszál helyett
Kutyámnak adjatok majd – csontot!

1969
_________________________________

Евгений Евтушенко:
НА СМЕРТЬ СОБАКИ

Чумою скрученный, без сил,
скуля прощально, виновато,
наш пёс убить себя просил
глазами раненого брата.

Молил он, сжавшийся в комок,
о смерти, словно о защите:
"Я помогал вам жить, как мог,-
вы умереть, мне помогите".

Подстилку в корчах распоров,
он навсегда прощался с нами
под стон подопытных коров
в ветеринарном грязном храме.

Во фразах не витиеват,
сосредоточенно рассеян,
наполнил шпрпиц ветеринар
его убийственным спасеньем.

Уткнулась Галя мне в плечо.
Невыносимо милосердье,
когда единственное - что
мы можем сделать - помощь смертью.

В переселенье наших душ
не обмануть природу ложью:
кто трусом был - тот будет уж,
кто подлецом - тот будет вошью.

Но, на руках тебя держа,
я по тебе недаром плачу -
ведь только добрая душа
переселяется в собачью.

И даже в небе тут как тут,
ушами прядая во мраке,
где вряд ли ангелы нас ждут,-
нас ждут умершие собаки.

Ты будешь ждать меня, мой брат,
по всем законам постоянства
у райских врат, у входа в ад,
как на похмелье после пьянства.

Когда душою отлечу
на небеса, счастливый втайне,
мне дайте в руки не свечу -
кость для моей собаки дайте.

1969

* * * * *