Emily Dickinson - F-654 (műfordítás)
Írta: Peszmegne Baricz Agnes Dátum: Február 24 2026 10:27:35
V.
A Szépségnek – nincs – oka -
Ha űznéd, elhalna -
Ha nem, tán megmaradna -
Teljes hír
Emily Dickinson - F-654 (műfordítás)
Beauty — be not caused — It Is –
Chase it, and it ceases –
Chase it not, and it abides –
Overtake the Creases
In the Meadow — when the Wind
Runs his fingers thro' it –
Deity will see to it
That You never do it –
F-654
A Szépségnek – nincs – oka -
Ha űznéd, elhalna -
Ha nem, tán megmaradna -
A Rét Ráncaira
Ráront a Szél – hogy ujja
Azt lesimogassa -
Isten vigyáz arra -
Te így ne tégy soha -