Emily Dickinson - F-659 (műfordítás)
Írta: Peszmegne Baricz Agnes Dátum: Március 05 2026 14:21:30
Emily Dickinson - F-659 (műfordítás)

The Province of the Saved
Should be the Art—To save—
Through Skill obtained in Themselves—
The Science of the Grave

No Man can understand
But He that hath endured
The Dissolution—in Himself—
That Man—be qualified

To qualify Despair
To Those who failing new—
Mistake Defeat for Death—Each time—
Till acclimated—to—

F-659

Szabadító Szakma
Lenne – a Művészet -
Van Profi Önszabadító -
A Sírhoz nem Érthet

Senki Más, csak Aki
Magán Belül kibírt
Már Feloszlást – Belőle lesz -
Csitító – ki csitít

Kétségbeesőket -
Frissen hibázókat -
Csődöt – Halálnak nézőket -
Amíg – gyakorolnak -
Teljes hír