Emily Dickinson - F-659 (műfordítás)
Írta: Peszmegne Baricz Agnes Dátum: Március 05 2026 14:21:30
Emily Dickinson - F-659 (műfordítás)
The Province of the Saved
Should be the Art—To save—
Through Skill obtained in Themselves—
The Science of the Grave
No Man can understand
But He that hath endured
The Dissolution—in Himself—
That Man—be qualified
To qualify Despair
To Those who failing new—
Mistake Defeat for Death—Each time—
Till acclimated—to—
F-659
Szabadító Szakma
Lenne – a Művészet -
Van Profi Önszabadító -
A Sírhoz nem Érthet
Senki Más, csak Aki
Magán Belül kibírt
Már Feloszlást – Belőle lesz -
Csitító – ki csitít
Kétségbeesőket -
Frissen hibázókat -
Csődöt – Halálnak nézőket -
Amíg – gyakorolnak -
Teljes hír