Adorján András: Tavasz / Frühling
Írta: Toni Dátum: March 04 2019 07:09:18
M

Köszöntelek, mosolyos tavasz,
ugye, felkeresel még engem,
hisz még annyi sok szépet rejtek
bizakodó, szegény szívemben.
Teljes hír


Tavasz

Köszöntelek, tarka napsugár
itt, szemben velem az ablakon,
hozzál nekem sok kincses nótát,
hisz úgy szeretem, úgy hallgatom.

Köszöntelek, mosolyos tavasz,
ugye, felkeresel még engem,
hisz még annyi sok szépet rejtek
bizakodó, szegény szívemben.

Köszöntelek, sokszínű élet,
bár még nem láttalak soha,
de sokszor hallottam másoktól,
Te vagy az Úr furcsa mosolya.

Köszöntelek jó Édesapám
s Édesanyám Téged is halkan,
napsugár játszik ma mindenütt,
s ima cseng értetek magamban.

Köszöntelek Téged is Majám,
s a kezedet megsimogatom,
tavasz van, nézd, ezer napsugár
itt is, ott is, minden ablakon.

Köszöntelek remegve, Uram,
s bízó szívvel hozzád megtérek,
szabad kérni, ugye, ilyenkor,
legyen kicsit szebb már az élet.

Köszöntelek újra, napsugár
itt, szemben velem az ablakon,
hozzál nekem sok kincses nótát,
hogy csengjen-bongjon az ajkamon.

Írta: Adorján András


Frühling

Ich grüsse dich, bunten Sonnenstrahl
hier, gegenüber an den Fenster,
bring mir viele wertvolle Lieder,
höre so gern aber mit Orchester.

Ich grüsse dich, lächelnden Frühling,
gell, du wirst mich ja nicht verscherzen,
ich hab noch so vieles verborgen
im meinem, hoffnungsvoller Herzen.

Ich grüsse dich, farbiges Leben,
obwohl dich noch nie gesehen hab,
von anderen aber viel gehört,
du bist es, wenn der Herr komisch lacht.

Ich grüsse dich, mein lieber Vater
'd meine geliebte Mutter, dich auch
die Sonne strahlt fröhlich überall,
ich bete still für euch im Weihrauch.

Ich grüsse dich auch, liebe Maja,
und ich streichle gern deine Hände,
ist Frühling, tausend Sonnenstrahlen
hie und da, auf den Fensterläde‘.

Ich grüsse dich zitterig, mein Herr,
mit Herz voller Hoffnung komm zu dir,
darf ich bitten, gell, heutzutage,
das Leben soll freudig sein zu mir.

Ich grüsse dich, erneut Sonnenstrahl
hier, gegenüber an dem Fenster,
bring mir viele wertvolle Lieder,
mit lauter Gesang und Orchester.

Fordította: Mucsi Antal-Tóni