Simay János: Tavasztól — őszig / Von Frühling bis Herbst
Írta: Toni Dátum: June 23 2020 12:59:01
M

S a mig varázsa hőn mosolyg a szívre,
Ragyogva kél, ragyogva száll a nap;
De nemsokára, zord idők ha jőnek,
Teljes hír


Tavasztól — őszig
***
Hol dús virány elomló illatárja
Remegve szőtte tündérfátyolát —
S az esti szellő' játszi, lágy fuvalma
Halk suttogás közt enyelegve szállt:
Jövén a dér — enyészik a reményszin,
Beteg virágok' halvány szirma hull,
Bús köd dereng a nyárnak omladékin,
S erdő, Liget csak áll, de szótlanul;
Taván a szél fagyos hullámot ás,
Tavasztól őszig mennyi változás!
***
Lám, ifjúság az élet' kikeletje,
Csodás virági benne nyílanak,
S a mig varázsa hőn mosolyg a szívre,
Ragyogva kél, ragyogva száll a nap;
De nemsokára, zord idők ha jőnek,
S nem zeng a dal beszédes ajkakon —
Leszáll a dér, enyésznek a remények,
Törpül az ember és nő a vadon, —
Érzelma, vágya, szive, lelke más . . .
Tavaszlól őszig mennyi változás!
***
Simay János 1797 – 1878
***
***
Von Frühling bis Herbst
***
Wo der Duft Flut von den üppigen Wiesen
verfallen zitternd webte sein Feenschleier
und wo die Atemzüge eine Brise‘,
mit einem leisen Flüstern schlief der Weiler:
Der Raureif kommt – die Hoffnungsfarbe verbläst,
die blassen Blüten den kranken Blumen stirbt,
auf Sommertrümmern trauriger Nebel fällt,
der Wald und der Haine sprachlos steht und wirbt;
im Frühjahr gräbt der Wind frostige Wellen,
Viel Veränderung von Frühling bis zutm Herbst her!
***
Sieh, das Jugend ist der Frühling des Lebens,
wunderbare Blumen Blüten sich drinnen,
und bis der Charme lächelt warm im Herzen,
die Sonne geht auf, und scheint oben im Himmel;
Doch bald, wenn die harte Zeiten, wenn kommen,
‚d das Lied klingt nicht auf gesprächigen Lippen -
der Raureif fällt herab, Hoffnungen verblassen,
Zwerg ist der Mensch in freier Wildnis Klippen, -
Gefühle, Verlangen, Seele und das Herz.
Viel Veränderung von Frühling bis zum Herbst!
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni