Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikJanuár 07 2026 04:38:21
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 4
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,219
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
BÁNATTAL TELE A SZÍVEM ! Műfordítás

A.E.Hausman /1859-1936/
Haaszi Irén nyersfordításából

Bánattal tele szívem,
Volt arany jóbarátért,
Rózsaajkú lány szeret
A sok fürge ifjuért,

Patakok átugrását
Elhagyták fürge ifjak!
Elhervadtak a rózsák,
Kisasszonyok alszanak!

Hozzászólások
alinda - július 12 2011 14:53:58
NAGYON JÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ!smiley
pircsi47 - július 12 2011 17:05:54
Sándor!
Te feltetted? Nem szoktam! Egyébként az hosszabb sorokból áll, a rimképlet is más!
szia, köszi szépen: Pircsismiley
pircsi47 - július 12 2011 17:07:05
Alinda, Köszi szépen!
Szia: Pircsismiley
winston - július 12 2011 18:16:43
engem is érdekelt volna nyers változat,de jó lettsmiley
reitinger jolan - július 12 2011 18:45:49
Jó lett Pircsike!
Szeretettel Jolismiley
pircsi47 - július 12 2011 20:29:26
Köszi mse, Jolika!
A nyers változat a MŰFORDÍTÁS -nál található a címlapon, ahol a játékok vannak!!!!!!! 7.ik v. 8.-ik oldalon! Haaszi Irénke nyersfordítása!
Sziasztok! Pircsismiley
pircsi47 - július 12 2011 20:30:56
Ja és ide nem kell feltenni a nyerset!smiley
szzs - július 12 2011 21:04:12
Szép, tetszik, kedves Pircsi! smiley
mamuszka - július 12 2011 21:08:43
Pircsi te nagyon bátor vagy , én nem mernék fordítani, mert az még nehezebb, mint eredetit írni...
különösen, ha az ember nem beszéli jól azt a nyelvet...
Egy versnek sokféle fordítása lehet és van, de néha nem fordítás, hanem ferdítés ...ez most nem erre a versre vonatkozik, mert nem ismerem a szerzőt sem...
gratulálok a vállalkozáshoz, lehet, hogy tanulsz általa

ölellek mamuskasmileysmiley
vali75 - július 13 2011 06:20:51
Nagyon szépen fordítottad! smiley

Gratulálok!

Szeretettel: Vali.
hubart - július 13 2011 13:13:49
Dicséretes válalkozás!
Szeretettel, Ferismiley
pircsi47 - július 13 2011 17:25:43
Szzs, valika, Feri! Kösz szépen, hogy olvastatok!
Mamuszkám, Neked is köszi, ehhez nem kell nagy bátorság, csak
próbálkozás és sikerélmény, ha sikerül!
Először NDI fordította nyersen, utánna Haaszi Irénke! és megadják a szótaf számot és a rim képletet, attól nem lehet eltérni! Na ez a nehéz benne!
A főoldalon a MŰFORDÍTÁSNÁL olvasd el, ha érdekel a nyersfordítás!
Én nagyon élvezem csinálni!
Puszillak Benneteket: Pircsismiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2026. január 07. szerda,
Attila, Ramóna napja van.
Holnap Gyöngyvér, Keve napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

KiberFeri
06/01/2026 18:06
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
05/01/2026 09:44
Üdvözlők mindenkit!
Wino
04/01/2026 04:37
Üdv. a korán kelőknek! Lustábbaknak is jó reggelt!
iytop
03/01/2026 17:47
Szép estét kívánok!
KiberFeri
03/01/2026 10:50
Üdvözletem mindenkinek!
iytop
02/01/2026 18:40
Boldog új évet kívánok!
KiberFeri
02/01/2026 15:24
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
01/01/2026 14:32
Üdvözlök mindenkit, B.Ú.É,K & Jobb jövőt!
Wino
01/01/2026 09:47
Boldog új esztendőt minden napkorongosnak, és vendégnek.
KiberFeri
30/12/2025 10:40
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
29/12/2025 18:09
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
27/12/2025 15:53
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
26/12/2025 09:34
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
25/12/2025 10:03
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
24/12/2025 16:24
Üdvözletem mindenkinek!
Napkorong.hu alapítva: 2007
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes