Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikApril 19 2024 23:27:11
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 6
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,200
Nem aktiváltak: 1
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
J. W. VON GOETHE: A KEDVES KÖZELSÉGE - 2


Nähe des Geliebten

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.

Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt.
Im stillen Haine geh ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.

Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
O wärst du da!
_____________________________________________


A kedves közelsége - 2

Te jutsz eszembe, fényes nap ha csillan
a tó szinén;
te jutsz eszembe, holdvilág ha villan
forrás vizén.

Szemembe tűnsz, ha messzi út porával
kering a szél;
ha éji vándor reszket hídon által,
míg partot ér.

Hallak morajló, vad hullámverésben,
mely kél, s enyész;
ha csönd honol ligetnek rejtekében,
s téged idéz.

Lelked velem van, lényed messze-távol,
de él a hit.
Napszállta jő, sok csillag már világol.
Mért nem vagy itt?
Hozzászólások
yanko - January 08 2013 09:08:12
smileysmileysmiley
Torma Zsuzsanna - January 08 2013 11:19:31
Kedves Dávid! Gyönyörű a vers, gratulálok a fordításhoz!

Szeretettel: Zsuzsa
smileysmileysmileysmiley
pircsi47 - January 08 2013 11:24:35
Dávid, csodálatos a versfordításod! Nagyon szíven találtál!
"Lelked velem van, lényed messze-távol" akár én is mondhatnám!
Szeretettel gratulálok: Pircsismileysmileysmiley
Dellamama - January 08 2013 13:21:32
Beállok a sorba, csodálóid közé!
Tudott valamit az a Goethe és Te is tudsz!!
Szeretettel olvastam nagyon tetszik, gratulálok: Maria smileysmileysmiley
Szollosi David - January 08 2013 13:55:16
yanko talán haragszik rám, mert másodszor tettem föl - igaz, teljes átdolgozásban - ezt a fordítást? Remélem, nem!
Kedves Zsuzsa, pircsi és maria, köszönöm, hogy most is olvastatok, ez a verzió is tetszett. Egy másik fórumon, annak műfordítás rovatában, már vagy 10 változatban, 10 szerzőtől fenn forog ez a G-vers, és állítólag a megnyitási statisztika szerint az én fordításom áll pillanatnyilag az 1. helyen. ..
Hálás vagyok a gratulációkért, de ez Goethe érdeme első sorban.
haaszi - January 08 2013 14:22:13
Dávid, ne szerénykedj, Goethe érdeme első sorban németül igaz... ha magyarul nem ilyen szépen írod meg, ki gyönyörködne benne, ha nem tud németül...?
Olvastam én is a többit, a Tied előkelő helyen áll az én soromban.smiley
marina - January 08 2013 20:52:12
Oly gyönyörű...!
Kedves Dávid!
Csodálattal olvastalak most is:marina
Szollosi David - January 08 2013 20:55:34
Irénke, köszönöm, sokat javítgattam, igyekeztem kerülni az általam ismert kb 10 profi és amatőr fordító rímeit, szóhasználatát. Nem volt könnyű, mert szinte már minden lehetséges fordulatot, kifejezést valaki fölhasznált. És mellette még a ritmikára is figyelni kellett. Van fórum, ahol ez a fordítás jelenleg az érdeklődés csúcsán áll, más fórumon egyetlen egy hozzászólásra sem méltatták. A többi helyen változó volt az érdeklődés...smiley
Szollosi David - January 08 2013 20:57:14
Kedves Marina!
Örülök és köszönöm!smiley
hzsike - January 08 2013 21:13:37
Gyönyörű vers!
Szeretettel olvastam ismét:Zsikesmiley
Szollosi David - January 09 2013 23:54:23
Kedves Zsike!
Köszönöm! Ha németes lennél, máris észrevennéd, hogy az utolsó vsz. 2. és 4. sorát "meghamisítottam". A "közeli vagy nekem" helyett "de él a hit", az "Ó, lennél te itt!" helyett "Mért nem vagy itt?" fogalmazás született. És ha ezt a kritikát valaki meg meri fogalmazni, akkor annak nagyon is igaza lesz, és én alighanem hozzányúlok a vershez. De addig nem, addig csak gyűjtöm a dícséreteket...
Dávidsmiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. April 19. Friday,
Emma napja van.
Holnap Konrád, Tivadar napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

Murak Tibor
19/04/2024 19:01
Jó helyen járok, ha itt vagyok? A Napkorong volt az első internetes portál, ahova beküldtem a verseimet, de akkor még itt nyüzsgés volt. Mi történt, mi ez a nagy csend?
Murak Tibor
19/04/2024 18:57
Annyira megváltozott itt most minden kedves Szerzőtársak. Mi történt? Ki szerettem volna egészíteni az írásomat és nem tudom, képet szerettem volna feltenni és nem tudok.
vali75
17/04/2024 06:02
Jó reggelt kívánok! smiley
Murak Tibor
16/04/2024 18:40
Jó estét kívánok, szervusztok Szerzőtársak! smiley
vali75
14/04/2024 07:16
Jó reggelt kívánok! Tibor boldog névnapot! smiley
vali75
10/04/2024 06:31
Jó reggelt kívánok! Boldog névnapot kívánok Zsolt!
vali75
04/04/2024 07:17
Jó reggelt kívánok!
vali75
31/03/2024 08:56
Áldott Húsvéti Ünnepeket kívánok!
vali75
29/03/2024 11:55
Kedves Dávid! Nem küldtek verset, naponta többször nèztem, csak az utóbbi nèhàny napban.
Szollosi David
22/03/2024 01:16
Március 10 óta nem küldtek be verset???
Wino
18/03/2024 01:35
Jó pihenést mindenkinek!
vali75
09/03/2024 12:28
Szép napot kívanok! smiley
vali75
07/03/2024 06:24
Jó reggelt kívánok! smiley
rapista
05/03/2024 00:47
Jó éjt!
vali75
04/03/2024 06:02
Jó reggelt kívánok! smiley
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes