Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikApril 26 2024 03:33:53
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 10
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,202
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Ella Wheeler Wilcox: Christmas Fancies (műfordítás)


Ella Wheeler Wilcox: Christmas Fancies

When Christmas bells are swinging above the fields of snow,
We hear sweet voices ringing from lands of long ago.
And etched on vacant places,
Are half forgotten faces
Of friends we used to cherish, and loves we used to know –
When Christmas bells are swinging above the fields of snow.

Uprising from the ocean of the present surging near,
We see, with strange emotion that is not free from fear,
That continent Elysian
Long vanished from our vision,
Youth’s lovely lost Atlantis, so mourned for and so dear,
Uprising from the ocean of the present surging near.

When gloomy gray Decembers are roused to Christmas mirth,
The dullest life remembers there once was joy on earth,
And draws from youth’s recesses
Some memory it possesses,
And, gazing through the lens of time, exaggerates its worth,
When gloomy gray December is roused to Christmas mirth.

When hanging up the holly or mistletoe, I wis
Each heart recalls some folly that lit the world with bliss.
Not all the seers and sages
With wisdom of the ages
Can give the mind such pleasure as memories of that kiss
When hanging up the holly or mistletoe, I wis.

For life was made for loving, and love alone repays,
As passing years are proving for all of Time’s sad ways.
There lies a sting in pleasure,
And fame gives shallow measure,
And wealth is but a phantom that mocks the restless days,
For life was made for loving, and only loving pays.

When Christmas bells are pelting the air with silver chimes,
And silences are melting to soft, melodious rhymes,
Let Love, the worlds beginning,
End fear and hate and sinning;
Let Love, the God Eternal, be worshipped in all climes
When Christmas bells are pelting the air with silver chimes.

Ella Wheeler Wilcox: Karácsonyi kívánságok

Mikor Karácsony hangja zeng hómezők felett,
s csendül édes harangja, a szívünk elmereng.
Ha régi jó barátod
arcát halványan látod,
a képet újra vési, hogy már el ne feledd -
mikor Karácsony hangja zeng hómezők felett.

Érzelmek tengerében hullámzunk szüntelen,
és zokogva néz szét szívünkben a félelem.
Elysium világa,
mindünknek édes álma,
Atlantis, s ifjúságunk, eltűnt a mélybe' lenn,
s érzelmek tengerében hullámzik szüntelen.

Mikor a zord December Karácsonyra ébred,
emlékezik, hogy egyszer víg volt itt az élet.
Van egy pár régi képe,
előveszi, remélve,
megáll az idő, és kicsit múltjában élhet,
mikor a zord December Karácsonyra ébred.

Fagyöngy alatt megállva, őt várjuk, azt hiszem,
idézve pár bolondot, ki lángolt szent hiten.
Próféták, s bölcs világ,
kik tudást adnak át,
feledhetők, de e csók emléke tán sosem,
fagyöngy alatt megállva, őt várjuk, azt hiszem.

Belőle lett a létünk, s fizetni kell a bért,
szeress, mert ez a lényeg, s ne sírj torz álmokért.
Fullánk lapul a kéjben,
ne mérj hírrel, se névvel,
a jólét gúnyos fantom, ki éjjel is kísért,
belőle lett a léted, fizesd meg hát a bért.

Mikor Karácsony ontja sok csengő dallamát,
a csendet rímbe oltja, s az égnek adja át.
Szeressünk úgy, mint régen,
hogy senki már ne féljen,
szeresd az embert, s imádd Istent, te, nagy világ,
mikor Karácsony ontja sok csengő dallamát.
Hozzászólások
Peszmegne Baricz Agnes - February 20 2015 07:36:25
Karácsonyi ábrándok (Haasz Irén nyersfordítása)

Ha a karácsonyi harangok lengenek hómezők felett,
Halljuk édes hangjukat csengeni régi földekről.
És bevésődtek üres/szabad/nyugvó helyekre
Félig elfeledett arcai
Barátoknak, akiket kedveltünk, és szerettünk, ismertünk -
Ha a karácsonyi harangok lengenek hómezők felett.

Kikelve a jelen háborgó óceánjából,
Látjuk, furcsa érzéssel, amely nem mentes a félelemtől,
Hogy az Édeni/Elíziumi kontinens
Rég eltűnt a jövőképünkből,
Az ifjúság csodás elveszett Atlantisza, oly gyászos és oly kedves,
Kikelve a jelen háborgó óceánjából.

Mikor a komor, szürke Decemberek karácsonyi vidámságot keltenek,
A legfakóbb élet emlékszik, volt egyszer öröm a földön,
És hív a fiatalság zugaiból
néhány emléket, mellyel rendelkezik,
És nézve az idő lencséjén keresztül, felnagyítja érdemeit,
Mikor a komor, szürke Decemberek karácsonyi vidámságot keltenek .

Amikor fellógatva a magyal vagy a fagyöngy, gondolom
Minden szív emlékszik néhány bolondra, aki boldogságot gyújtott a világon.
Nem minden látnok és bölcs
Adhat a kor bölcsességével
az elmének olyan örömet, mint annak a csóknak emlékei,
Amikor fellógatva a magyal vagy a fagyöngy, gondolom.

Az életre születtem, hogy szeressek, és egyedül a szeretet fizet,
Ahogy a múló évek bizonyítják mindenkinek az idő szomorú útján.
Ott fekszik egy fullánk az örömben,
És a hírnév sekély fok/mód,
És a jólét csak egy fantom, amely gúnyt űz a nyugtalan napokból,
Az életre születtem, hogy szeressek, és egyedül a szeretet fizet.

Mikor a karácsonyi harangok zúgatják a levegőt ezüstösen csengő hangon,
És csendek olvadnak lágy , dallamos rímekbe,
Legyen szeretet, a világok kezdete,
Vége a félelemnek és a gyűlöletnek és vétkeknek;
Legyen szeretet, örök Isten, imádják minden tájon
Mikor a karácsonyi harangok zúgatják a levegőt ezüstösen csengő hangon .
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. April 26. Friday,
Ervin napja van.
Holnap Zita, Mariann napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
24/04/2024 08:23
Szép napot kívánok! smiley
vali75
23/04/2024 18:20
Szép napot kívánok! smiley
Murak Tibor
22/04/2024 20:42
Szervusztok Szerzőtársak! smiley
vali75
22/04/2024 19:32
Szép estét kívánok! smiley
hzsike
22/04/2024 18:05
Szépséges délutánt mindenkinek! smiley
vali75
21/04/2024 23:18
Jó éjszakát kívánok!
rapista
21/04/2024 19:18
Jó éjt! Holnap jövök!
vali75
21/04/2024 19:14
Szia István! Örömmel làtlak újra az oldalon. Remélem jól vagytok. smiley
vali75
21/04/2024 19:09
Szia Tibor! Írok pü-t.
rapista
21/04/2024 19:08
Visszaállt! Valika! Köszönöm szépen! üdv
rapista
21/04/2024 19:07
Hová lettek a bejegyzéseim?
rapista
21/04/2024 19:04
Valika! Zszs nevet a prózánál nem tudom kiütni a novellám előtt! Valaki betagadt! Köszönöm szépen!
rapista
21/04/2024 18:43
Most küldök egyet! üdv
rapista
21/04/2024 18:37
Jó napot, lányok, fiúk!
Murak Tibor
19/04/2024 19:01
Jó helyen járok, ha itt vagyok? A Napkorong volt az első internetes portál, ahova beküldtem a verseimet, de akkor még itt nyüzsgés volt. Mi történt, mi ez a nagy csend?
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes