|
Vendég: 8
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,202
|
|
凱旋
皇師百萬征強虜
野戰攻城屍作山
愧我何顔看父老
凱歌今日幾人還
(Nogi Mareszuke:A háború után
Császár serege, ezernyi ezer [sokezer], legyőzte az ellenséget,/Síkon s várfal alatt hegyben áll a halott./Engem szégyen emészt – hogyan állok apáik [szüleik] elé[be]?/Örülhetünk-e a győzelemnek így [Ülhetünk-e diadalünnepet] mi, akik visszajöttünk [hazatértünk]?NDI nyerse
Nogi Mareszuke: Háború után
Császár-had lebírta az ellent, a
síkon, várfal alatt hegynyi halott.
Hűs fiak apja előtt szégyen a
győzelem annak, ki megmaradott.(?)
|
|
|
- June 15 2015 18:18:03
Császár serege, sok ezer, legyőzte az ellenséget,
a síkon a várfal alatt hegyekben ezernyi halott.
Hogy állok apáik elébe, meg is öl eme szégyen.
Így ülhet-e győzelem ünnepet az, ki megmaradott?
Császári had, sok ezer, legyőzte az ellenséget,
síkon, s a várfal alatt hegyekben ezernyi halott.
Hogy állok apáik elé, meg is öl eme szégyen.
Ülhet-e győzelem ünnepet az, ki megmaradott?
Császár-had, sok ezer, legyőzte az ellenséget,
síkon, s várfal alatt hegyekben ezernyi halott.
Hogy állok apáik elé, meg öl eme szégyen.
Örülhet-e győzelemnek az, ki megmaradott?
Császár-had, ezer, legyőzte az ellenséget,
a síkon, és a várfal alatt hegynyi halott.
Hogy állok apáik elé, fáj eme szégyen.
Örülhet-e győzelemnek, ki megmaradott?
Nagy császár-had legyőzte az ellenséget,
a síkon, a várfal alatt hegynyi halott.
Apáik előtt mégis éget e szégyen.
Így örülhet-e mindaz, ki megmaradott?
Császár-had legyőzte az ellenséget,
síkon, s a várfal alatt hegynyi halott.
Apáik előtt úgy éget e szégyen.
Örülhet-e az, aki megmaradott?
Császár-had lebírta az ellent, a
síkon, várfal alatt hegynyi halott.
Hős fiak apja előtt szégyen a
győzelem annak, ki megmaradott.
Hadunk lebírta az ellent, a
síkon, s várfalnál hegynyi halott.
Hős fiak apja előtt fáj a
tor annak is, ki megmaradott.
Győztük, de sajnos előttem
és mögöttem hegynyi halott.
Hős fiak apja előtt nem
örülhet a megmaradott.
Ím legyőztük az ellent,
de körül hegynyi halott.
A hősök sírja felett
pirul a megmaradott. |
- June 15 2015 20:33:27
Mareszuke kandzsi jelekkel írta ezt a verset. 7 kandzsi jelből áll mindegyik sor ebben a versben.
Egy-egy kandzsi jel, 1,2, maximum 3 szótagnak felel meg.
Nagyjából maximum 16 szótagos, minimum 7 szótagos sorokkal lehetne lefordítani.
Egy kicit játszottam vele - ennek már semmi köze a kandzsihoz:
Legyőztük az ellent,
körül hegynyi tetem.
Hősök sírja felett
nem vigad senki sem.
Űztük az ellent,
s lám, hegynyi a holt.
Győzelmünk felett
örömünk se volt.
Győzelemért
súlyos az ár.
Ünnep ezért
nincs, csak a gyász.
Győztünk és
ára volt.
Szégyent mért
ránk a sors.
Halál
hol győz,
nincs már
ott hős.
Bár
győz,
bán
hőst. |
- June 16 2015 19:19:47
Ági, gratulálok!
Anno én is játszadoztam vele, és egyre rövidebb sorokba próbáltam sűríteni a történetet... |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. April 26. Friday, Ervin napja van. Holnap Zita, Mariann napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|