Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikSzeptember 14 2025 06:11:17
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 7
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,213
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
J. F. von Eichendorff: Dichterlos / Költősors


Dichterlos

Für alle muß vor Freuden
Mein treues Herze glühn,
Für alle muß ich leiden,
Für alle muß ich blühn,
Und wenn die Blüten Früchte haben,
Da haben sie mich längst begraben.

Joseph Freiherr von Eichendorff


Költősors

Örömtől mindenkiért
szívemnek izzni kell,
a mások bűneiért
virulni nekem kell,
's mire a virágból gyümölcs lett
engem már régen eltemettek.

Fordította Mucsi Antal
Hozzászólások
Toni - október 08 2016 07:42:45
Kedves Ica!
Ahogy évekkel ezelőtt elkezdtem fordítani, arra figyeltem fel, hogy sokan ugyanattól a költőtől, ugyanazt a verset fordították le. Az okát nem kérdeztem, de azóta mindig a kevésbé ismert költők verseit keresem a fordításaimnál, úgy a magyar, mint a német verseknél. Köszönöm az olvasást és üdv Tóni...
Szollosi David - október 08 2016 18:34:16
A fenti vers az én fordításomban:

[u]Költősors[/u]

Mindenkiért szívemnek
Örömtől égni kell,
Virítni mindeneknek,
Mindenkit tűrni el,
S mire a virágok teremnek,
Engem már régen eltemettek…
Peszmegne Baricz Agnes - október 09 2016 11:48:22
Kedves Toni!
Sajnos, ezt s sokan fordították már. smiley
Látod, én is...

Másokért égő szív hajt
egy öröm hír okán,
másokért élek kínban,
másokért nyílok már,
s mikor majd termést hoz virágom,
a sír fed s őt csak én nem látom.
Toni - október 09 2016 12:17:55
Kedves Ágnes!
Ez a fordítás még abból az időből van, amikor még csak németből fordítottam magyarra. Én inkább "hűfordító" vagyok, mint "műfordító"!
Köszönöm, hogy írtál és üdv Tóni...
Szollosi David - október 10 2016 14:25:53
Kedves Ági!
Itt a rímképlet: ABABCC...
Nálad csak a CC stimmel... smiley
Peszmegne Baricz Agnes - október 16 2016 18:37:17
Így van, Dávid.
Javítom máris!

Másokért égő szív hajt
egy öröm hír okán,
másokért tűrök kínt, bajt,
másokért nyílok már,
s mikorra termést hoz virágom,
a sír fed, s őt csak én nem látom.smiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2025. szeptember 14. vasárnap,
Szeréna napja van.
Holnap Enikő napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

iytop
09/09/2025 11:50
Gondmentes örömteli szép napot kívánok Mindenkinek!
iytop
27/08/2025 11:47
Szép napot kívánok Mindenkinek!
vali75
24/08/2025 16:15
Szép napot!
vali75
14/08/2025 05:15
Szép reggelt kívánok!
vali75
13/08/2025 08:18
Szép napot! Megkérek mindenkit, hogy ne küldjétek be ugyanazt a prózát, verset többször.
PiaNista
10/08/2025 20:39
Nem sürgôs, csak kérdem: Nyári szünet van?
PiaNista
10/08/2025 11:42
Bocsánat, régen küldtem be írást. Most kettô ment . Lehet, hogy valamirôl lemaradtam?
iytop
10/08/2025 08:17
Csodálatos szép jó reggelt és szerencsés vidám napot gondtalan hétvégét kívánok sok szeretettel mindenkinek
iytop
07/08/2025 12:20
Békés, boldog napot kívánok Mindenkinek!
iytop
06/08/2025 15:39
Szép napot kívánok!
iytop
05/08/2025 12:26
Szép napot kívánok Mindenkinek!
iytop
04/08/2025 12:30
Szép napot kívánok!
iytop
02/08/2025 13:29
Szép napot kívánok Mindenkinek!
iytop
01/08/2025 07:30
Jó reggelt kívánok!
iytop
30/07/2025 09:59
Szép napot kívánok!
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes