Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikApril 16 2024 20:16:42
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 4
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,199
Nem aktiváltak: 0
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Hajdan Vali: Nem töröm meg a csendet / Ich breche die Stille nic


Nem töröm meg a csendet

Nem fogom megtörni
én a Te csendedet,
amellyel Te gyötröd
régóta lelkemet!
Nem szólalok meg én
akkor se már,
szíved, ha arra majd
epedve vár!

Nem hallom tisztának
éjben a hangodat,
nem látom ragyogni
fényben az arcodat!
Üzeneteid nem
futnak felém,
megtorpantál tán az
útnak felén?

Magadban, csöndedben,
vívjad új harcodat,
Istennek tükrében
lásd meg kudarcodat!
Fájdalmas emlék,
ha húsodba mar,
szívből kívánom,
elmúljon hamar!

Írta: Hajdan Vali


Ich breche die Stille nicht

Ich werde keinesfalls
deine Stille brechen,
mit welchem du probierst,
die Seele zerstechen!
Ich werde nie ein Wort
darüber verloren,
wenn auch schon lang dein Herz
sehnsuchtsvoll verfroren!

Ich höre nicht ganz klar
nächtlich deine Stimme,
sehe nie, wie es strahlt
dein Gesicht im Lichte!
Deine Botschaften treffen
nur selten bei mir an,
hast du gar haltgemacht,
auf deiner Laufbahn?

Dort in deiner Stille,
musst du weiter Kämpfen,
auf dem Gottes Spiegel
siehst du deinen Scheitern!
Schmerzhafter Gedanken,
beissen heftig ins Fleisch,
von Herzen wünsch ich dir,
einen gesunden Geist!

Fordította Mucsi Antal-Tóni
Hozzászólások
szinci - March 22 2018 16:02:40
Toni ! Itt csak a Hajdan Vali versét tudom dicsérni, sajnos a fordításhoz nem értek. Feledésbe merült a négy éves középiskolai német tanulásom smiley
De azért gratulálok, hogy oda vissza tudsz fordítani. Üdvözlettel. szincismiley
Toni - March 22 2018 18:09:48
Köszönöm Szinci, az olvasást és a hozzászólást is. Igen, ha már az élet elsodort otthonról, akkor gondoltam, legyen legalább annak az itt töltött 50 évnek valami értelme is. Eddig több mint ezer verset fordította, kb. felét magyarról - németre, a másik felét pedig, németről - magyarra, Ezt a verset egy itt Hausenban élt, és 40 éves tanítónéni tiszteletére fordítottam Svájci Németről magyarra...üdv Tóni...
ElizabethSuzanne0302 - March 24 2018 19:10:32
Remek fordítás- versedhez szeretettel gratulálok: Zsuzsa
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. April 16. Tuesday,
Húsvét, Csongor napja van.
Holnap Húsvét, Rudolf napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

Murak Tibor
16/04/2024 18:40
Jó estét kívánok, szervusztok Szerzőtársak! smiley
vali75
14/04/2024 07:16
Jó reggelt kívánok! Tibor boldog névnapot! smiley
vali75
10/04/2024 06:31
Jó reggelt kívánok! Boldog névnapot kívánok Zsolt!
vali75
04/04/2024 07:17
Jó reggelt kívánok!
vali75
31/03/2024 08:56
Áldott Húsvéti Ünnepeket kívánok!
vali75
29/03/2024 11:55
Kedves Dávid! Nem küldtek verset, naponta többször nèztem, csak az utóbbi nèhàny napban.
Szollosi David
22/03/2024 01:16
Március 10 óta nem küldtek be verset???
Wino
18/03/2024 01:35
Jó pihenést mindenkinek!
vali75
09/03/2024 12:28
Szép napot kívanok! smiley
vali75
07/03/2024 06:24
Jó reggelt kívánok! smiley
rapista
05/03/2024 00:47
Jó éjt!
vali75
04/03/2024 06:02
Jó reggelt kívánok! smiley
vali75
01/03/2024 15:08
Szép napot kívánok! smiley
2xistvn
21/02/2024 10:06
csodás napot "Napkorong"smiley
vali75
18/02/2024 07:56
Szép napot kívánok! smiley
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes