Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikJanuár 19 2020 12:58:56
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Kapcsolat
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 5
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,197
Nem aktiváltak: 0
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Saját fotóalbumok
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
Fórumtémák
Legújabb témák
Szerelem
Anagramma
Asszociáció.
Két rímelõ játéka
Minden ami jó... :)
Legnépszerűbb témák
Asszociáció. [10198]
Szótaglánc. [8524]
Földrajzi-né -l... [7724]
MÜFORDÍTÁS [4923]
Szerelem [3565]
Napkorong pályázat nyertesei.
Drogmentes életért
Hurrá nyaralunk!
Küldetésem van
1848-as szabadságharc
Pályázatok
Nem fizetõs pályázatok
Pályázatfigyelõ
Pályázatok
Online rádió
Lépésrádió online
Lépésrádió - Egy lépéssel közelebb hozzád
PageRank mérõ
Google PageRank
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Szendrey Júlia: Nyugalomvágy / Beschaulichkeitssehnsucht
Toni


Szendrey Júlia: Nyugalomvágy / Beschaulichkeitssehnsucht

Nyugalomvágy

Oly törődött, olyan fáradt vagyok,
Gondolkodni is csak alig birok,
Tudom mégis, hiába fekszem le,
Nem jön álom fáradt szememre.

Nehéz bánat, gondok, aggodalmak,
Űzik tőlem a kívánt nyugalmat,
Keresi ez a boldogság ágyát
De kerüli, hol tövisek bántják.

Édes álmok tarka pillangója’
Gyönge szárnyát szellő is elkapja,
Hát még a hol a vad vihar csatázik,
Oh, ilyen helyről az mindig hiányzik.

Csak tűnődöm, mi lesz ma? mi holnap?
Tudhatnám már: az örökös tennap!
És én mégis egyre várom, várom,
Mit várhatnék már mást, mint: halálom.

S ez a vágyam, ez reményem mostan,
Szenderegni örök nyugalomban,
Sötét éjben, melynek nincsen vége,
Mit egy új nap nem szakíthat félbe!

Nem! Nem sok az örökkévalóság,
Feledni az élet fáradalmát;
Oh, de félek, ennyi keserűség
Ott sem veszti el majd utóízét. –

Írta: Szendrey Júlia (Pest. Június. 10. 1856)

Beschaulichkeitssehnsucht

Mitgenommen, und so müde bin ich,
auch denken fällt mich immer so schwerlich,
ich weiss dennoch, vergebens lieg ich ab,
der Traum kommt nicht und der Schlaf geht bergab.

Schweren Kummer, Sorgen und angsterfüllt,
die erwünschte Ruhe hat man entführt,
sucht vergebens das Bett der Seligkeit,
für Schmerz von Dornenstich war, nie bereit.

Die Schmetterlinge von süssen Träumen
mit dem schwachen Flügel von Wind flattern,
schlimm wird beim orkanartigen Regen,
ach, dort jemals, die vollkommen fehlen.

Bloss grüble ich, was wird heut‘? Was morgen?
Sollte es wissen: jenes von gestern!
Und trotzdem immer, warten nur warten,
was soll noch kommen: Nur das abkratzen.

Und das ist mein Drang, auch meine Hoffnung,
hin dösen in die ewige Fassung,
in dunkle Nacht, welcher kein Ende hat,
welcher ein neuer Tag, nicht hemmen mag.

Nein, es ist nicht zu viel die Ewigkeit,
zu vergessen der Lebensmüdigkeit,
ich hab‘ Angst, dass so viel Verbitterung
dass, als Nachgeschmack, komm ins Grab mit uns.

Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Hozzászólások
farkas viola - február 05 2019 11:01:42
KEDVES TONI!
Én csak a magyar változatot értem, de valósággal ledöbbentem a tartalmán.
NEM ÉRTEM, miért nem ismerjük jobban Szendrey Júlia költészetét? Megérdemelné, hisz csodálatos verseket írt. Köszönöm, hogy olvashattam.
Szeretettel: Viola smileysmileysmiley
Toni - február 05 2019 11:59:34
Köszönöm Viola, az olvasást, kb. egy éven ezelőtt a régi, 1800-as újságokban böngészve, ahol ismeretlen magyar költök verseit kerestem, találtam rá Szendrey Júlia versére, és még aznap át is fordítottam németre, Azelőtt és sem hallottam a nevéről, azt sem tudtam, hogy Petőfi Sándor felesége volt, és azóta fordítom a verseit. Eddig vagy 40 versét fordítottam németre. Ha beszerzed Gyímese Emese tavaly Decemberi kiadását: Líra Könyv Zrt. - Lira.hu 1105 Budapest, Kelemen utca 13...én az Interneten keresztül rendeltem , és egy hétre rá ezzel a küldő címmel kaptam meg a postán keresztül kb 10 Frankért...üdv Tóni.....üdv Tóni...
ElizabethSuzanne0302 - február 06 2019 05:32:57
Csodaszép verset hoztál. Szeretettel gratulálok : Zsuzsa
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Pontos idő
Mai névnapos
Ma 2020. január 19. vasárnap,
Sára, Márió napja van.
Holnap Sebestyén napja lesz.
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

Maya Blank
18/01/2020 21:43
Szép estét kívánok mindenkinek! smiley

hzsike
18/01/2020 20:44
Szépséges estét mindenkinek! smiley

2xistvn
18/01/2020 18:59
Szép estét és kellemes hétvégét! smiley

Gyongy
18/01/2020 17:20
Szép estét Napkorong smiley

Helen Bereg
18/01/2020 14:07
Csodás szép naopot Napkorong! smiley

Manon
18/01/2020 10:08
Szép napot mindenkinek! smiley

KiberFeri
18/01/2020 08:22
Kellemes, tartalmas hétvégét kívánok minden kedves lakótársnak!

Helen Bereg
17/01/2020 18:53
Szép estét Mindenkinek! smiley

Gyongy
17/01/2020 15:29
Kellemes, szép délutánt Napkorong smiley

Helen Bereg
17/01/2020 14:16
Szép napot Napkorong!

KiberFeri
17/01/2020 08:11
Hideg van, hav nékű... legyen jó a napotok...

hzsike
16/01/2020 16:44
Szépséges napot mindenkinek! smiley

Helen Bereg
16/01/2020 15:33
Szép napot Mindenkinek! smiley

KiberFeri
16/01/2020 11:15
Legyen kellemes a napotok!

vali75
16/01/2020 08:30
Szép napot kívánok! smiley

Archívum
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes